Las conclusiones de la reunión del Consejo Europeo celebrada en Sevilla reflejan ampliamente la posición italiana. | UN | وتعكس النتائج التي توصل إليها المجلس الأوروبي بأشبيلية، بصورة عامة، موقف إيطاليا. |
En la reunión del Consejo Europeo celebrada en Tesalónica, los Estados miembros de la Unión Europea reiteraron su compromiso de luchar contra la epidemia. | UN | وفي اجتماع المجلس الأوروبي الأخير الذي عقد في ثيسالونيكي، أكدت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي من جديد التزامها بمكافحة الوباء. |
A ese respecto, el párrafo 5.3 del mencionado informe del Consejo de Europa es revelador: | UN | وبهذا الصدد، تشكل الفقرة 5-3 من تقرير المجلس الأوروبي السابق الذكر دليلا دامغا: |
Algunos órganos del Consejo de Europa también criticaron dichas leyes. | UN | وانتقدت هيئات المجلس الأوروبي هذين القانونين أيضا. |
También prosigue una estrecha cooperación con el Consejo de Europa, la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OCDE) y muchos otros foros europeos. | UN | كما يستمر التعاون الوثيق مع المجلس الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، والعديد من المحافل الأوروبية الأخرى. |
También prosigue una estrecha cooperación con el Consejo de Europa, la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OCDE) y muchos otros foros europeos. | UN | كما يستمر التعاون الوثيق مع المجلس الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، والعديد من المحافل الأوروبية الأخرى. |
En el caso de los países de la Unión Europea, la lista se ha incorporado a las leyes nacionales mediante un reglamento del Consejo Europeo. | UN | وفيما يختص ببلدان الاتحاد الأوروبي، أدمجت القائمة في التشريعات الوطنية من خلال لائحة المجلس الأوروبي. |
Además Alemania, a cargo de la Presidencia del Consejo Europeo, presentó la opinión de la Unión Europea. | UN | وعلاوة على ذلك، قدمت ألمانيا آراء الاتحاد الأوروبي بوصفها رئيسة المجلس الأوروبي. |
Conclusiones de la Presidencia del Consejo Europeo sobre Kosovo | UN | استنتاجات رئاسة المجلس الأوروبي بشأن كوسوفو |
Fue Presidente de la Asociación Portuguesa de Evaluación de Daños Corporales y diputado del Consejo Europeo de Medicina Legal. | UN | وشغل سابقا منصب رئيس الرابطة البرتغالية لتقييم الأضرار الجسدية ونائب رئيس المجلس الأوروبي للطب الشرعي. |
El Decreto se aplica en todos los Territorios de Ultramar del Reino Unido, salvo Gibraltar, donde se aplicará el reglamento del Consejo Europeo. | UN | ويشمل المرسوم جميع أقاليم ما وراء البحار التابعة للمملكة المتحدة باستثناء جبل طارق التي ستشملها لائحة المجلس الأوروبي. |
Se aplica en la Isla de Man la Convención para la Protección de las Personas respecto de la Computadorización de Datos Personales, del Consejo de Europa, de 1981. | UN | وتنطبق اتفاقية المجلس الأوروبي المتعلقة بحماية البيانات لعام 1981 على الجزيرة. |
Actualmente somos un miembro de pleno derecho del Consejo de Europa. | UN | واليوم أصبحنا عضوا كاملا في المجلس الأوروبي. |
Centro Norte-Sur del Consejo de Europa | UN | مركز المجلس الأوروبي للتعاون بين الشمال والجنوب |
Centro Norte-Sur del Consejo de Europa | UN | مركز المجلس الأوروبي للتعاون بين الشمال والجنوب |
Por ejemplo, en Tirana, el personal destacado en Albania impartió capacitación a las organizaciones no gubernamentales locales, en cooperación con el Consejo de Europa. | UN | فعلى سبيل المثال قام أفراد التواجد الميداني في ألبانيا بتدريب المنظمات غير الحكومية المحلية في تيرانا بالتعاون مع المجلس الأوروبي. |
el Consejo de Europa examinará los resultados de Ginebra 2000 con miras a participar activamente en las actividades internacionales encaminadas a conseguir progresos en el programa de desarrollo social. | UN | وسيدرس المجلس الأوروبي نتائج الدورة الاستثنائية التي تعقد في جنيف في عام 2000 بهدف المشاركة النشطة في الجهود الدولية الرامية إلى النهوض ببرنامج التنمية الاجتماعية. |
el Consejo de Europa constata que el desarrollo de nuevas tecnologías en el ámbito de la ingeniería genética plantea profundos problemas éticos. | UN | يلاحظ المجلس الأوروبي أن نمو التكنولوجيات الجديدة في مجال الهندسة الوراثية يطرح مشكلات أخلاقية حادة. |
Miembro del Consejo de la Unión Europea | UN | عضو المجلس الأوروبي التابع للاتحاد الأوروبي |
la Comisión Europea ha convencido al Consejo Europeo a que participe en esta empresa. | UN | وقد أقنعت المفوضية الأوروبية المجلس الأوروبي بدعم هذه الحملة. |
La decisión del Consejo Europeo de establecer esta investigación se ve corroborada por los resultados. | UN | وقرار المجلس اﻷوروبي باجراء هذا التحقيق تبرره النتائج التي تم التوصل اليها . |
El Consejo ha decidido también proponer a la República Federativa de Yugoslavia que participe en el proceso de estabilización y asociación iniciado por el Consejo Europeo de Colonia. | UN | قرر المجلس أيضا أن يقترح على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أن تشارك في عملية توطيد الاستقرار والارتباط التي بدأها المجلس الأوروبي الذي عقد في كولونيا. |
Esta facultad de intervención, que se introdujo en parte para impedir la proliferación de las armas de destrucción en masa, se puede utilizar incluso si la transacción o la actividad legal de que se trate no requiere una licencia en virtud del Reglamento de doble uso de la CE o la Ordenanza de comercio exterior y pagos. | UN | ويمكن استخدام سلطة التدخل هذه، التي استحدثت جزئيا من أجل منع انتشار أسلحة الدمار الشامل، حتى إذا كانت المعاملات أو الأنشطة القانونية المعنية لا تشترط الحصول على ترخيص بموجب لائحة المجلس الأوروبي حول الاستخدام المزدوج أو المرسوم المتعلق بالتجارة والمدفوعات الخارجية. |
Varias delegaciones agradecieron a Luxemburgo la puesta en marcha de una iniciativa en el Consejo Europeo para catalizar la ayuda europea al FNUAP. | UN | وأعربت عدة وفود عن شكرها للكسمبرغ لتقدمها بمبادرة في المجلس الأوروبي لحفز الدعم الأوروبي للصندوق. |
xi) Seminario sobre la gestión de tribunales de la independencia judicial, organizados dentro del marco del programa de cooperación jurídica del Consejo de Europa con los países de Europa central y oriental (Trencianske Teplice, Eslovaquiua, 4 a 6 de septiembre de 1996); | UN | ' ١١ ' حلقة دراسية عن إدارة المحاكم واستقلال السلطة القضائية نظمت في إطار برنامج التعاون القانوني بين المجلس اﻷوروبي وبلدان اوروبا الوسطى والشرقية )ترنسياسكي تبليس، سلوفاكيا، ٤-٦ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٦(؛ |
El Consejo Internacional también informó de que el Consejo Europeo sobre Derecho del Medio Ambiente había transmitido a la Comisión Económica para Europa (CEPE), proyectos de artículos para un convenio sobre información, participación y medios de recurso en relación con la aplicación de tratados relativos al medio ambiente. | UN | وأفاد المجلس الدولي للقانون البيئي أيضا بأن المجلس اﻷوروبي للقانون البيئي قد أحال إلى اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا التابعة لﻷمم المتحدة مشاريع مواد لاتفاقية بشأن المعلومات والمشاركة والوسائل المستخدمة لدى تنفيذ المعاهدات المتعلقة بالبيئة. |
La misma expectativa fue expresada en reiteradas ocasiones por el Consejo Europeo y en una reciente resolución del Parlamento Europeo. | UN | وقد أعرب المجلس الأوروبي مراراً عن نفس هذا التوقع، كما أعرب عنه البرلمان الأوروبي في قرار له صدر قريباً. |