ويكيبيديا

    "المجلس الانتقالي الوطني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del Consejo Nacional de Transición
        
    • Consejo Nacional de Transición y
        
    • Consejo Nacional de la Transición
        
    • con el Consejo Nacional de Transición
        
    Posteriormente prestaron juramento los miembros del Consejo Nacional de Transición y el Presidente de transición e iniciaron el desempeño de sus funciones. UN وأقسم المجلس الانتقالي الوطني والرئيس الانتقالي اليمين بعد ذلك وشرعا في ممارسة مهامهما.
    La presencia hoy aquí del Consejo Nacional de Transición en el asiento de Libia es prueba tangible de los progresos que ha logrado el pueblo libio con respecto a determinar su propio destino. UN ووجودنا اليوم مع المجلس الانتقالي الوطني في مقعد ليبيا دليل ملموس على التقدم الذي أحرزه الشعب الليبي في تقرير مصيره.
    Celebra el empeño del Consejo Nacional de Transición de Libia en respetar la democracia, los derechos humanos y el estado de derecho. UN وترحب أستراليا بالتزام المجلس الانتقالي الوطني الليبي باحترام الديمقراطية وحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    El Representante Especial de la Unión Africana colaboró activamente con la Oficina del Consejo Nacional de la Transición para ayudar a organizar las elecciones, en particular para definir los criterios de elegibilidad. UN وعمل الممثل الخاص للاتحاد الأفريقي بفعالية مع مكتب المجلس الانتقالي الوطني للمساعدة على تنظيم هذه الانتخابات، ولا سيما فيما يتعلق بتحديد معايير الأهلية.
    Tras meses de estancamiento militar, las fuerzas alineadas con el Consejo Nacional de Transición obtuvieron grandes logros, que culminaron con la derrota de las fuerzas del Gobierno y la captura, huida o muerte de Al-Qadhafi y su círculo íntimo. UN 19 - عقب أشهر من اللاانفراج العسكري، أحرز تحالف قوات المجلس الانتقالي الوطني مكاسب كبيرة بلغت ذروتها بهزيمة القوات الحكومية واعتقال القذافي وبطانته أو فرارهم أو موتهم.
    El descontento popular con el desempeño del Consejo Nacional de Transición empezó a intensificarse hacia fines de 2011. UN 20 - وبدأ الاستياء الشعبي من أداء المجلس الانتقالي الوطني بالتصاعد في أواخر عام 2011.
    El 7 de mayo de 2004 se efectuó la transmisión del mando del Consejo Nacional de Transición a la recién elegida Asamblea Nacional Popular. UN وفي 7 أيار/مايو 2004، نقلت سلطة المجلس الانتقالي الوطني إلى الجمعية الشعبية الوطنية المنتخبة حديثا.
    El Grupo acogió con beneplácito la creación de la dirección del Consejo Nacional de Transición, y la designación de su Presidenta y sus Vicepresidentes, la conclusión del presupuesto electoral y la presentación por la Comisión Nacional Electoral Independiente de un proyecto de calendario electoral. UN ورحب الفريق بتشكيل المجلس الانتقالي الوطني وتعيين رئيس للمجلس ونواب للرئيس، فضلا عن وضع اللمسات النهائية لميزانية الانتخابات، واقتراح اللجنة الوطنية المستقلة للانتخابات جدولا زمنيا للانتخابات.
    El organismo provisional de aviación civil de Benghazi, que depende del Consejo Nacional de Transición, declaró el 20 de julio de 2011 que se realizaría una serie de vuelos de Benghazi a Túnez por motivos humanitarios. UN وفي 20 تموز/يوليه 2011، ذكرت هيئة الطيران المدني المؤقتة في بنغازي التي تعمل في ظل المجلس الانتقالي الوطني المؤقت بأن سلسلة من الرحلات ستنطلق من بنغازي إلى تونس لأغراض إنسانية.
    iii) Aumento del número de funcionarios públicos de las instituciones de gobernanza de la seguridad y miembros del Consejo Nacional de Transición sensibilizados respecto de la reforma del sector de la seguridad y el control democrático de este sector UN ' 3` زيادة عدد موظفي الخدمة المدنية في مؤسسات الإدارة الأمنية وأعضاء المجلس الانتقالي الوطني الذين جرى توعيتهم في مجال إصلاح قطاع الأمن والرقابة الديمقراطية على القطاع الأمني
    :: Organización de 1 taller de información en Bangui para 50 autoridades nacionales y locales, en especial miembros del Consejo Nacional de Transición y las fuerzas de defensa y seguridad, ONG y organizaciones internacionales, en relación con la reforma del sector de la seguridad UN :: عقد حلقة عمل للتوعية في بانغي لخمسين من أفراد السلطات الوطنية والمحلية، بما في ذلك أعضاء المجلس الانتقالي الوطني وقوات الدفاع والأمن والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية، بشأن إصلاح قطاع الأمن
    El plan de trabajo del Consejo Nacional de Transición de la República Centroafricana para la redacción de la Constitución tuvo en cuenta las consideraciones de derechos humanos UN فخطة عمل صياغة الدستور التي وضعها المجلس الانتقالي الوطني لجمهورية أفريقيا الوسطى أخذت في الحسبان الاعتبارات المتعلقة بحقوق الإنسان
    Por otra parte, el Grupo alentó a los interesados a consolidar la transición por todos los medios posibles, incluida la concertación de un acuerdo político general e inclusivo, sin que ello frenara la dinámica del proceso, y los instó a proceder a designar a los miembros del Consejo Nacional de Transición y a proporcionar a ese órgano un presupuesto adecuado lo antes posible. UN ومن ناحية أخرى شجع الفريق الأطراف المعنية على تعزيزه بجميع الطرق الملائمة، بما في ذلك التوصل إلى اتفاق سياسي شامل وجامع، دون أن يؤدي ذلك إلى عرقلة زخم العملية الانتقالية. وحثها أيضا على الشروع في تعيين أعضاء المجلس الانتقالي الوطني وتخصيص ميزانية ملائمة له في أسرع وقت ممكن.
    Trípoli cayó en manos de las fuerzas alineadas con el Consejo Nacional de Transición a fines de agosto de 2011, el Coronel Al-Qadhafi fue muerto el 20 de octubre de 2011 y las fuerzas del Consejo Nacional de Transición capturaron a Saif al-Islam el 19 de noviembre de 2011. UN وسقطت طرابلس في أيدي تحالف قوات المجلس الانتقالي الوطني في نهاية آب/أغسطس 2011، وقُتِل العقيد القذافي في 20 تشرين الأول/أكتوبر 2011، وأسرت قوات المجلس سيف الإسلام في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2011.
    El control del Consejo Nacional de Transición siguió siendo condicional, producto de una negociación continua con milicias autónomas y consejos locales. UN 22 - ما زالت سيطرة المجلس الانتقالي الوطني على الوضع مشروطة، نتيجة للتفاوض المستمر مع الميليشيات المستقلة والمجالس المحلية.
    El presidente del Consejo Nacional de Transición, Mustafa Abdul Jalil, advirtió dos veces en enero de 2012 que los incidentes producidos recientemente planteaban el riesgo de que se cayera en una guerra civil, lo que muestra la gravedad de la amenaza. UN وفي إشارة إلى خطورة هذا التهديد، حذر رئيس المجلس الانتقالي الوطني مصطفى عبد الجليل مرتين في كانون الثاني/يناير 2012 من مخاطر اندلاع حرب أهلية نتيجة للحوادث الأخيرة.
    El 21 de junio el Sr. Djotodia anunció que, contrariamente a la decisión adoptada por los Jefes de Estado de la CEEAC, no se repetirían las elecciones de los miembros de la Mesa del Consejo Nacional de Transición después de su ampliación a 135 miembros. UN وأعلن السيد دجوتوديا في 21 حزيران/يونيه أنه، خلافا للقرار الذي اتخذه رؤساء دول الجماعة الاقتصادية، لن يُعاد إجراء انتخابات أعضاء مكتب المجلس الانتقالي الوطني بعد توسيع عضويته إلى 135 عضوا.
    Los elementos de la hoja de ruta para la transición propuesta en la cuarta Cumbre Extraordinaria de la CEEAC, que se celebró en Yamena el 18 de abril de 2013, fueron aceptados por el Gobierno de Unidad Nacional de la Transición, el cual elaboró a su vez una hoja de ruta más detallada que fue aprobada por el Consejo Nacional de la Transición el 7 de noviembre de 2013. UN وقبلت الحكومة الانتقالية للوحدة الوطنية بنود خارطة طريق للمرحلة الانتقالية اقترحها مؤتمر القمة الاستثنائي الرابع الذي عقدته الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا في نجامينا، في 18 نيسان/أبريل 2013، وبدورها عملت الحكومة الانتقالية على وضع خارطة طريق مفصلة اعتمدها المجلس الانتقالي الوطني في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2013.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد