El Comité abriga dudas acerca de la independencia del Consejo Nacional de la Prensa y las Comunicaciones. | UN | وتشك اللجنة في استقلال المجلس القومي للصحافة والنشر. |
El jefe del Consejo Nacional Serbio en Mitrovica insistió en la necesidad de que los desplazados internos serbios regresaran a todas las partes de Kosovo. | UN | وأكد رئيس المجلس القومي الصربي في ميتروفيتسا على ضرورة عودة المهجرين داخليا من الصرب إلى كافة أنحاء كوسوفو. |
El 28 de abril, la Misión se reunió con el Obispo Artemje y con miembros del Consejo Nacional Serbio en Gracanica. | UN | 13 - والتقى أفراد البعثة الأسقف أرتيمي وأعضاء من المجلس القومي الصربي، وذلك في غراتشانيتسا يوم 28 نيسان/أبريل. |
Consejo Nacional de Ciencia y Tecnología de México | UN | المجلس القومي للعلم والتكنولوجيا، المكسيك |
Esta comisión todavía no está en funciones, y por el momento desempeña su cometido el Consejo Nacional del Trabajo. | UN | وهذه اللجنة لم تبدأ عملها بعد ويتولى وظائفها بصفة مؤقتة المجلس القومي للعمل. |
Seguimiento del Consejo Nacional de la Infancia y la Maternidad a la Declaración de El Cairo | UN | متابعة المجلس القومي للطفولة والأمومة لإعلان القاهرة |
La representación de la mujer rural se promueve por conducto del Consejo Nacional de Mujeres, que reagrupa a las mujeres de los comités regionales. | UN | شجع على تمثيل المرأة الريفية المجلس القومي للمرأة بتجميعه النساء في لجان إقليمية. |
Varios dirigentes de organizaciones de la sociedad civil participaron en la creación del Consejo Nacional de Derechos Humanos. | UN | كما يشارك عدد من قيادات منظمات المجتمع المدني في تشكيل المجلس القومي لحقوق الإنسان. |
7. Examinar la propuesta del Consejo Nacional de Derechos Humanos en relación con la promulgación de una ley unificada sobre la construcción de lugares de culto. | UN | دراسة القانون المقترح من المجلس القومي لحقوق الإنسان بتبني تشريع موحد لبناء دور العبادة. |
Sírvanse indicar también al Comité las medidas adoptadas por el Estado parte para incrementar la independencia del Consejo Nacional. | UN | يُرجى أيضاً إبلاغ اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتعزيز استقلال المجلس القومي لحقوق الإنسان. |
Formación del Consejo Nacional, los consejos estatales y el consejo ejecutivo de lucha contra el sida; | UN | تكوين المجلس القومي والمجالس الولائية والمجلس التنفيذي لمكافحة الإيدز؛ |
Ley del Consejo Nacional para el Bienestar del Niño, de 2008. | UN | قانون المجلس القومي لرعاية الطفولة 2008. |
El Consejo Nacional de la Infancia y la Maternidad ha comenzado el proceso de establecimiento de un comité nacional de legislación contraria a la mutilación genital femenina. | UN | شرع المجلس القومي في عملية إقامة لجنة وطنية معنية بالتشريعات المتعلقة بختان الإناث. |
En Egipto, el Consejo Nacional de la Mujer estableció un centro para incrementar la participación de la mujer en la vida política y sensibilizar al público sobre la importancia de su contribución. | UN | وأنشأ المجلس القومي للمرأة في مصر مركزا لزيادة مشاركة النساء في الحياة السياسية والتوعية بأهمية مساهمتهن. |
En Egipto, el Consejo Nacional de la Mujer elaboró una estrategia para tener en cuenta consideraciones de género en una conferencia nacional sobre los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وفي مصر، وضع المجلس القومي للمرأة استراتيجية مراعية للفروق بين الجنسين في مؤتمر قومي بشأن الأهداف الإنمائية للألفية. |
En el Consejo Nacional de la Mujer se ha creado una Oficina del Ombudsman para Asuntos de la Mujer, que se encarga de examinar las quejas presentadas por las mujeres y de ofrecerles asistencia jurídica. | UN | وقد أنشأ المجلس القومي للمرأة مكتباً لشكاوى المرأة يتولى رصد وتقييم شكاوى وتظلمات المرأة وتقديم المساعدة القانونية لها. |
Está fuera de duda que el Consejo Nacional del Niño y la Madre ha conseguido canalizar con éxito el interés de los medios de comunicación sobre la cuestión de los grupos marginados de niños. | UN | ومما لاشك فيه أن المجلس القومي للطفولة والأمومة نجح في تعبئة وسائل الإعلام للاهتمام بقضايا الفئات المهمّشة من الأطفال. |
Statement of the National Council for Human Rights of Egypt | UN | تقرير المجلس القومي لحقوق الإنسان في مصر |
En el último taller celebrado por el Consejo Nacional de Asistencia al Niño, el Consejo emitió sus recomendaciones para 2007, a saber: | UN | وفي آخر ورشة عمل أقامها المجلس القومي لرعاية الطفولة وأصدرت توصياتها في 2007 تمثلت في: |
En 1998 se creó la Junta Nacional de Museos y el Consejo de Ministros aprobó el reglamento previsto en la Ley de museos. | UN | وفي عام 1998 أُنشئ المجلس القومي للمتاحف ووافق مجلس الوزراء على اللائحة المنصوص عليها في القانون. |
También recomendó que la Asamblea Nacional promulgase una ley sobre alfabetización y enseñanza de adultos en la que se codificasen las iniciativas a este respecto. | UN | كما أوصى بإصدار قانون المجلس القومي لمحو اﻷمية وتعليم الكبار يقنن العمل نحو محو اﻷمية وتعليم الكبار. |
Se ha creado un Consejo Nacional para la atención del niño, una de las instituciones del Estado que se ocupan de los niños. | UN | وقد تم في هذا الصدد إنشاء المجلس القومي لرعاية الطفولة، وهو إحدى مؤسسات الدولة الهامة للعناية بالأطفال. |
Iniciativas suplementarias del NCW en la esfera del empoderamiento económico | UN | استكمالا لجهود المجلس القومي للمرأة في مجال التمكين الاقتصادي: |