1. Ley del Consejo Nacional de la Judicatura 216 - 227 46 | UN | قانون المجلس الوطني للقضاء اصلاحات قانون السلك القضائي |
Los miembros del Consejo Nacional de la Judicatura serán elegidos por la Asamblea Legislativa con el voto calificado de las dos terceras partes de los diputados electos. | UN | وتنتخب الجمعية التشريعية أعضاء المجلس الوطني للقضاء بأغلبية يشترط أن تكون من ثلثي النواب المنتخبين. |
Los miembros del Consejo Nacional de la Judicatura serán elegidos por la Asamblea Legislativa con el voto calificado de las dos terceras partes de los Diputados electos. | UN | وتنتخب الجمعية التشريعية أعضاء المجلس الوطني للقضاء بأغلبية مشروطة بثلثي النواب المنتخبين. |
La depuración interna del órgano judicial, sobre la base de las evaluaciones efectuadas por el Consejo Nacional de la Judicatura, emerge como una tarea ineludible. | UN | ويبرز التطهير الداخلي للجهاز القضائي، على أساس التقييمات التي أجراها المجلس الوطني للقضاء كمهمة لا بد منها. |
Según las recomendaciones, la Corte debería perder esas facultades para que las asumiera el Consejo Nacional de la Judicatura. | UN | ووفقا للتوصيات، ينبغي سحب هذه الاختصاصات من المحكمة ليتولى مسؤوليتها المجلس الوطني للقضاء. |
En este sentido, la restitución de las facultades del Consejo Nacional de la Magistratura debiera ser inmediata. | UN | ويجب، تحقيقاً لهذا الغرض، أن يتم على الفور رد سلطات المجلس الوطني للقضاء إلى هذا المجلس. |
Todos estos son nombrados por la Corte Suprema de Justicia, de entre una terna que le propone el Consejo Nacional de Judicatura. | UN | وتعين المحكمة العليا جميع هؤلاء القضاة من بين ثلاثة مرشحين يقدمهم في كل حالة المجلس الوطني للقضاء. |
Desearía también conocer los estatutos, la composición y las funciones del Consejo Nacional de la Judicatura. | UN | كما أعرب عن رغبته في معرفة وضع المجلس الوطني للقضاء وتشكيلته ومهامه. |
6. Perfeccionamiento de la composición y las atribuciones del Consejo Nacional de la Judicatura e independencia de la Escuela de Capacitación Judicial | UN | ٦ - تحسين تكوين واختصاصات المجلس الوطني للقضاء واستقلال معهد التدريب القضائي |
Será responsabilidad del Consejo Nacional de la Judicatura, la organización y funcionamiento de la Escuela de Capacitación Judicial, cuyo objeto es el de asegurar el mejoramiento en la formación profesional de los jueces y demás funcionarios judiciales. | UN | ويضطلع المجلس الوطني للقضاء بمسؤولية تنظيم وتيسير عمل كلية التدريب على الخدمات القضائية، الذي يتمثل هدفه في تعزيز قدرات القضاة وغيرهم من الموظفين القضائيين. |
99. Se cuenta con un Programa de Formación Inicial de Jueces (zas) impartido a través del Consejo Nacional de la Judicatura. | UN | 99- ويُجري المجلس الوطني للقضاء تدريباً أوّلياً للقضاة من خلال برنامج يستغرق سنتين تقريباً. |
b) Normatividad: Reforma Ley del Consejo Nacional de la Judicatura | UN | )ب( اﻹجراء اللازم للتنفيذ: تعديل قانون المجلس الوطني للقضاء. |
Comentario: En la tercera semana de abril de 1993, fueron elegidos, por consenso, en la Asamblea Legislativa, los 11 miembros del Consejo Nacional de la Judicatura. | UN | التعليق: في الاسبوع الثالث من شهر نيسان/أبريل ١٩٩٣ انتخب بتوافق اﻵراء في المجلس التشريعي أعضاء المجلس الوطني للقضاء اﻷحد عشر. |
En esa asignación también están incluidos el Consejo Nacional de la Judicatura y el Consejo Nacional de la Abogacía y Notariado. | UN | وسيشمل هذا الاعتماد أيضا المجلس الوطني للقضاء والمجلس الوطني للمحامين وكاتبي العدل. |
Posteriormente, el Consejo Nacional de la Judicatura ha tomado a cargo estos temas en el Plan Nacional. | UN | وفيما بعد، أصبح المجلس الوطني للقضاء هو المكلف بهذا النوع من المسائل على الصعيد الوطني. |
149. el Consejo Nacional de la Judicatura y la Corte Suprema de Justicia han presentado a la Asamblea Legislativa sendos proyectos que formalmente aparecen dirigidos al cumplimiento de la recomendación. | UN | ١٤٩ - قدم كل من المجلس الوطني للقضاء ومحكمة العدل العليا مشروع قانون أولي إلى الجمعية التشريعية، يهدف، على اﻷقل على الورق، إلى تنفيذ التوصية. |
La nueva Corte Suprema de Justicia tiene los elementos para proceder a una depuración interna del órgano judicial, sobre la base de las evaluaciones efectuadas por el Consejo Nacional de la Judicatura. | UN | وتتوافر في محكمة العدل العليا الجديدة العناصر اللازمة للشروع في تطهير داخلي للجهاز القضائي على أساس عمليات التقييم التي اضطلع بها المجلس الوطني للقضاء. |
Por otra parte, la Corte ha recibido con interés la información que le ha transmitido la ONUSAL acerca de miembros del Órgano Judicial que, de acuerdo a quejas verificadas, han incurrido en inconducta funcional, la cual se suma a la evaluación efectuada por el Consejo Nacional de la Judicatura. | UN | ومن جهة أخرى، تلقت المحكمة، باهتمام، معلومات من البعثة بشأن أعضاء الجهاز القضائي الذين قاموا، وفقا لشكاوى تم التحقيق فيها، بارتكاب مخالفات وظيفية ينظر فيها المجلس الوطني للقضاء. |
El Consejo Nacional de la Magistratura es un órgano altamente profesional. | UN | أما المجلس الوطني للقضاء فهو هيئة مهنية عليا. |
En diciembre de 1993, se decidió que el Jurado de Honor de la Magistratura continuase su tarea de selección y designación de los jueces y fiscales hasta que el Consejo Nacional de la Magistratura hubiese entrado plenamente en funciones. | UN | وفي كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١، تقرر بموجب القانون استمرار هيئة المحلفين الفخرية في مهمة اختيار القضاة والمدعين وتعيينهم إلى أن يباشر المجلس الوطني للقضاء عمله بالكامل. |
Todos estos son nombrados por la Corte Suprema de Justicia, de entre una terna que le propone el Consejo Nacional de Judicatura (artículo 175 de la Constitución). | UN | وتُعيّن المحكمة العليا جميع هؤلاء القضاة من بين قائمة تعد ثلاثة مرشحين يقدمها في كل حالة المجلس الوطني للقضاء (المادة 175 من الدستور). |
134. También cabe mencionar la labor del Consejo Nacional de Justicia en lo que se refiere a la asistencia y al fomento de la mejora del sistema socioeducativo. | UN | 134- ويجدر التنويه أيضاً بالتدابير التي يتخذها المجلس الوطني للقضاء في إطار الاهتمام بالنظام الاجتماعي التربوي وتحفيزه. |
Posteriormente, el Pleno del Consejo integra la nómina definitiva, la cual se conforma con los quince candidatos que hayan resultado electos en el evento organizado por la FEDAES y quince candidatos propuestos por el CNJ. | UN | وتُحدد الجلسة العامة بعد ذلك القائمة النهائية التي تضم خمسة عشر مرشحاً يختارون من خلال العملية التي ينظّمها اتحاد نقابات المحامين في السلفادور، وخمسة عشر مرشّحاً يقترحهم المجلس الوطني للقضاء. |
Los jueces eran nombrados por el Presidente de Polonia por recomendación del Consejo Judicial Nacional. | UN | ويُعيَّن القضاة من قبل رئيس بولندا بناءً على توصية من المجلس الوطني للقضاء. |
La administración de justicia convino en seguir celebrando reuniones de ese tipo y el Consejo Nacional de Justicia (OIT) organizó el nuevo seminario. | UN | ووافقت إدارة القضاء على مواصلة الاجتماعات وقام المجلس الوطني للقضاء بتنظيم هذا الاجتماع. |