La Administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que adoptara las medidas apropiadas para reforzar la revisión de las actas literales y reducir así el número de correcciones. | UN | ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تتخذ الإجراءات المناسبة لتعزيز استعراض المحاضر الحرفية بغية تقليل عدد التصويبات. |
La Administración aceptó la recomendación de la Junta de que adoptara medidas adecuadas para que los sistemas de los edificios de la Sede se ajustaran plenamente a las normas de seguridad. | UN | وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تتخذ التدابير المناسبة لتحقيق الامتثال الكامل لمعايير السلامة في نظم أبنية المقر. |
La Administración aceptó la recomendación de la Junta de que adoptara medidas apropiadas para que el proyecto " Carbon " tuviera una interfaz con el sistema UMOJA. | UN | 437 - ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تتخذ التدابير المناسبة التي تكفل وصل نظام " Carbon " بأوموجا. |
La UNU aceptó la recomendación de la Junta de que adoptara medidas, en coordinación con el PNUD, para mejorar la función de consulta del sistema Atlas sobre la base de un análisis eficaz en función de los costos. | UN | 65 - واتفقت جامعة الأمم المتحدة مع توصية المجلس بأن تتخذ الجامعة تدابير، بالتنسيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من أجل تحسين خاصية الاستفسار في نظام أطلس استنادا إلى تحليلات فعالة الكلفة. |
La UNU aceptó la recomendación de la Junta de adoptar medidas adecuadas para determinar la validez y el paradero de los depósitos y rastrear la cuantía reembolsada por el proveedor. | UN | 44 - اتفقت جامعة الأمم المتحدة مع توصية المجلس بأن تتخذ الجامعة الإجراءات اللازمة لتحديد صحة ومعرفة أماكن وجود الإيداعات وتعقب المبلغ الذي رده المورد. |
El UNICEF estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de elaborar procedimientos para utilizar adecuadamente la reserva para el seguro médico después de la separación del servicio y consignar correctamente sus gastos en los estados financieros. 3. Gestión del presupuesto | UN | 22 - وافقت اليونيسيف على توصية المجلس بأن تتخذ إجراءات لاستخدام الاحتياطي على الوجه السليم لتغطية تكاليف التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، ولبيان نفقاتها على الوجه الصحيح في البيانات المالية. |
En el párrafo 437, la Administración aceptó la recomendación de la Junta de que adoptara medidas apropiadas para que el proyecto " Carbon " tuviera una interfaz con el sistema Umoja. | UN | 148 - في الفقرة 437، وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تتخذ التدابير المناسبة التي تكفل وصل نظام " Carbon " بأوموجا. |
En el párrafo 44, la UNU se mostró de acuerdo con la recomendación de la Junta de que adoptara medidas adecuadas para determinar la validez y el paradero de los depósitos y rastreara la cuantía reembolsada por el proveedor. | UN | 30 - في الفقرة 44، أوصى المجلس بأن تتخذ الجامعة الإجراءات المناسبة لتحديد صحة الإيداعات ومعرفة أماكن وجودها واقتفاء أثر المبلغ الذي رده المورد، ووافقت الجامعة على هذه التوصية. |
74. El ACNUR estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que adoptara nuevas medidas para recibir y verificar a su debido tiempo todos los informes de supervisión de subproyectos de los asociados en la ejecución. Deudas por cobrar | UN | 74 - واتفقت المفوضية مع توصية المجلس بأن تتخذ مزيدا من الخطوات للقيام في توقيت مناسب بالحصول على تقارير رصد المشاريع الفرعية من الشركاء المنفذين والتحقق من صحتها. |
74. El ACNUR estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que adoptara nuevas medidas para recibir y verificar a su debido tiempo todos los informes de supervisión de subproyectos de los asociados en la ejecución. Deudas por cobrar | UN | 74- واتفقت المفوضية مع توصية المجلس بأن تتخذ مزيدا من الخطوات للقيام في توقيت مناسب بالحصول على تقارير رصد المشاريع الفرعية من الشركاء المنفذين والتحقق من صحتها. |
En el párrafo 44 del informe, la UNU aceptó la recomendación de la Junta de que adoptara medidas adecuadas para determinar la validez y el paradero de los depósitos y localizar la suma reembolsada por el proveedor. | UN | 160- في الفقرة 44 من التقرير، وافقت الجامعة على توصية المجلس بأن تتخذ الإجراءات اللازمة لتحديد صحة الإيداعات ومعرفة أماكن وجودها وتعقب المبلغ الذي رده المورد. |
La Administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que adoptara las medidas apropiadas para reforzar la revisión de las actas literales y reducir así el número de correcciones. | UN | 304 - ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تتخذ الإجراءات المناسبة لتعزيز استعراض المحاضر الحرفية بغية تقليل عدد التصويبات. |
En el párrafo 63, la UNU aceptó la recomendación de la Junta de que adoptara medidas para mejorar la gestión de los proyectos mediante la inclusión en los planes de trabajo de la información necesaria. | UN | 36 - في الفقرة 63، وافقت الجامعة على توصية المجلس بأن تتخذ تدابير لتحسين إدارة المشاريع عن طريق إدراج المعلومات اللازمة في خطط عمل المشاريع. |
En el párrafo 65, la UNU aceptó la recomendación de la Junta de que adoptara medidas, en coordinación con el PNUD, para mejorar la función de consulta del sistema Atlas sobre la base de un análisis eficaz en función de los costos. | UN | 37 - في الفقرة 65، وافقت الجامعة على توصية المجلس بأن تتخذ تدابير، بالتنسيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من أجل تحسين خاصية الاستفسار في نظام أطلس استنادا إلى تحليل للفعالية من حيث التكلفة. |
En el párrafo 189, el OOPS aceptó la recomendación de la Junta de que adoptara medidas para asegurar que se cumpliesen todos los procedimientos relativos al pago anticipado de una suma fija para viajes. | UN | 390 - في الفقرة 189، وافقت الأونروا على توصية المجلس بأن تتخذ خطوات لضمان الامتثال لجميع الإجراءات المتعلقة بسلفيات المبلغ المقطوع للسفر. |
La UNU aceptó la recomendación de la Junta de que adoptara medidas para mejorar la gestión de los proyectos mediante la inclusión en los planes de trabajo de la información necesaria. | UN | 63 - اتفقت جامعة الأمم المتحدة مع توصية المجلس بأن تتخذ الجامعة تدابير لتحسين إدارة المشاريع عن طريق إدراج المعلومات اللازمة في خطط عمل المشاريع. |
La Administración aceptó la recomendación de la Junta de que adoptara medidas apropiadas para que el proyecto " Carbon " tuviera una interfaz con el sistema Umoja (párr. 437). | UN | وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تتخذ التدابير المناسبة لكفالة وصل مشروع ' ' كربون`` بنظام أوموجا (الفقرة 437). |
Según se indica en el párrafo 437 del informe, la Administración aceptó la recomendación de la Junta de que adoptara medidas apropiadas para que el proyecto " Carbon " tuviera una interfaz con el sistema Umoja. | UN | 114 - وعلى النحو المشار إليه في الفقرة 437 من التقرير، وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تتخذ التدابير المناسبة التي تكفل وصل مشروع " Carbon " بنظام أوموجا. |
En el párrafo 146, el UNICEF aceptó la recomendación de la Junta de adoptar medidas para aumentar la fiabilidad de los inventarios de las oficinas exteriores. | UN | 334 - في الفقرة 146، وافقت اليونيسيف على توصية المجلس بأن تتخذ تدابير لتحسين مدى موثوقية سجلات الجرد في المكاتب الميدانية. |
En el párrafo 22, el UNICEF estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de elaborar procedimientos para utilizar adecuadamente la reserva para el seguro médico después de la separación del servicio y consignar correctamente sus gastos en los estados financieros. | UN | 218 - في الفقرة 22، وافقت اليونيسيف على توصية المجلس بأن تتخذ إجراءات لاستخدام الاحتياطي على الوجه السليم لتغطية تكاليف التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، ولبيان نفقاتها على الوجه الصحيح في البيانات المالية. |