ويكيبيديا

    "المجلس بأن مكتب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Junta de que la Oficina
        
    • la Junta que la
        
    • a la Junta de que la
        
    • la Junta de que la Mesa
        
    • la Junta de que su Oficina de
        
    El UNITAR informó a la Junta de que la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra había pedido que el UNITAR sufragara la realización de esa conciliación fuera del programa habitual. UN كما أبلغ المعهد المجلس بأن مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف قد طلب من المعهد دفع مصاريف إجراء هذه المطابقة الخارجة عن اﻹجراءات المعتادة.
    La Administración informó a la Junta de que la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi no podía establecer y mantener una lista de consultores debido a la carencia de recursos. UN وأبلغت الإدارة المجلس بأن مكتب الأمم المتحدة في نيروبي غير قادر على إعداد قائمة الاستشاريين وإدارتها لعدم توافر الموارد.
    Además, se informó a la Junta de que la Oficina de Actividades de Apoyo a las Misiones estaba preparando procedimientos normalizados y actualizando sus manuales y directrices. UN وبالإضافة إلى ذلك، أبلغ المجلس بأن مكتب دعم البعثات بسبيله إلى إعداد إجراءات تشغيلية موحدة واستكمال الأدلة القائمة والمبادئ التوجيهية.
    Se comunicó a la Junta que la Oficina de las Naciones Unidas en Viena había establecido ahora procedimientos más eficaces para el pago de las remuneraciones a los consultores que trabajaban en proyectos sobre el terreno. UN وأبلغ المجلس بأن مكتب فيينا قد وضع منذ ذلك الحين إجراءات أكثر فعالية لتسديد المدفوعات للخبراء الاستشاريين في المشاريع الميدانية.
    El Presidente informó a la Junta de que la Mesa de la Junta Ejecutiva del Programa de las Naciones para el Desarrollo/Fondo de Población de las Naciones Unidas (PNUD/UNFPA), así como la Mesa de la Junta Ejecutiva del UNICEF, habían recomendado que la reunión conjunta de las dos Juntas, prevista inicialmente para el viernes 17 de enero, se aplazara hasta el período de sesiones anual de junio. UN 8 - أبلغ الرئيس المجلس بأن مكتب المجلس التنفيذي للبرنامج الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان، فضلا عن مكتب المجلس التنفيذي لليونيسيف، قد أوصى بتأجيل الاجتماع المشترك للمجلسين، المقرر أصلا عقده يوم الجمعة 17 كانون الثاني/يناير، إلى الدورة السنوية المعقودة في حزيران/يونيه.
    Se informó a la Junta de que la Oficina del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura ha establecido y aplica un proceso de revisión periódica de las estimaciones de los costos: UN وأُبلغ المجلس بأن مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر أنشأ عملية لاستعراض التكاليف التقديرية بانتظام وأنه ملتزم باتباع هذه العملية التي تنطوي على:
    La Administración está a la espera de los permisos de la ciudad anfitriona para comenzar, e informó a la Junta de que la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo asumirá la responsabilidad y el presupuesto conexo para completar esta labor. UN وتنتظر الإدارة صدور تصاريح من المدينة المضيفة لبدء هذه الأعمال، وقد أبلغت المجلس بأن مكتب خدمات الدعم المركزية سيكون مسؤولا عن إنجاز هذه الأعمال وعن الميزانية اللازمة لإنجازها.
    Posteriormente, la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo informó a la Junta de que la Oficina de Asuntos Jurídicos seguía negándose a obtener servicios jurídicos externos por conducto de la División de Adquisiciones, y que prefería en cambio llevar a cabo su propio proceso de licitación, selección y negociación. UN وبذلك، قام مكتب خدمات الدعم المركزية فيما بعد بإبلاغ المجلس بأن مكتب الشؤون القانونية استمر في الامتناع عن الحصول على الخدمات القانونية الخارجية عن طريق شعبة المشتريات مفضلا القيام بالتماس هذه الخدمات بنفسه واختيارها والتفاوض بشأنها.
    La Administración informó a la Junta de que la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz habían adoptado medidas para asegurar que el valor del material no fungible se declarara correctamente. UN 24 - وأبلغت الإدارة المجلس بأن مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات قد اتخذ، مع إدارة عمليات حفظ السلام، عددا من الخطوات لضمان تسجيل قيمة الممتلكات غير القابلة للاستهلاك تسجيلا صحيحا.
    El PNUD informó a la Junta de que la Oficina de Presupuesto, junto con las divisiones pertinentes del PNUD, estaba dando gran prioridad a finalizar las negociaciones con el FNUAP y la UNOPS. UN وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأن مكتب الميزانية، فضلا عن الشـُّـعب المعنية التابعة للبرنامج الإنمائي، يولـي أولوية كبيرة لإتمام المفاوضات التي يجريها هـو وهذه الشـُّـعب مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    El PNUD informó a la Junta de que la Oficina de Sistemas de Información y Tecnología estaba examinando normas internacionales apropiadas en el contexto de la estabilización de la aplicación del sistema Atlas. UN 89 - أبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأن مكتب نظم وتكنولوجيا المعلومات ينظر حاليا في المعايير الدولية المناسبة في سياق تثبيت تشغيل نظام أطلس.
    172. El PNUD informó a la Junta de que la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento ya había formulado extensas observaciones sobre los informes que se proponía que produjera el sistema Atlas. UN 190 - وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأن مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء قد علق بالفعل تعليقا مستفيضا على التقارير المقترح إنتاجها من نظام أطلس.
    La Administración informó a la Junta de que la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi pediría a la Sede de las Naciones Unidas que aclarase la índole de las solicitudes que hacía de información necesaria para preparar informes sobre el presupuesto ordinario. UN 27 - وأبلغت الإدارة المجلس بأن مكتب الأمم المتحدة في نيروبي سيطلب من مقر الأمم المتحدة أن يوضح له حالة الطلبات التي يتقدم بها إلى المكتب من أجل الحصول على معلومات داعمة لتقارير الميزانية العادية.
    El PNUD informó a la Junta de que la Oficina de Asesoramiento Jurídico y Apoyo a las Adquisiciones estaba colaborando con la Oficina de Finanzas para incorporar esa modificación en las directrices del marco de control interno que estaban por publicarse. UN وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأن مكتب الدعم القانوني ودعم المشتريات يتعاون حاليا مع مكتب الشؤون المالية من أجل إدراج هذا التغيير في النسخة المنقحة من المبادئ التوجيهية لإطار المراقبة الداخلية التي سيجري إصدارها.
    La Administración informó a la Junta de que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna había hecho entrevistas y había planificado hacer más para crear una lista de candidatos cualificados. UN 342 - وقد أبلغت الإدارة المجلس بأن مكتب خدمات الرقابة الداخلية قد أجرى مقابلات وخطط لإجراء المزيد منها لغرض وضع قائمة بالمرشحين المؤهلين.
    La administración informó a la Junta de que la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General tenía noticia de esos fondos fiduciarios inactivos y seguía tratando de coordinar con los administradores de programas interesados el cierre de esa clase de fondos siempre que ello fuera posible. UN 34 - أخبرت الإدارة المجلس بأن مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات كان على علم بهذه الصناديق الاستئمانية الخاملة ويواصل جهوده التنسيقية مع مدراء البرامج المعنيين لقفل الصناديق الاستئمانية الخاملة كلما أمكن.
    Observación. La Administración informó a la Junta de que la Oficina de Gestión de Recursos Humanos vigilará de cerca el cumplimiento por los departamentos y oficinas de los requisitos relativos a los consultores mediante, entre otros medios, una vigilancia específica sobre el terreno y otra por conducto del IMIS. UN التعليق - أبلغت الإدارة المجلس بأن مكتب إدارة الموارد البشرية سيرصد عن كثب مدى امتثال الإدارات والمكاتب للمتطلبات المتعلقة بالاستشاريين، بما في ذلك الرصد الموقعي المخصص والرصد من خلال نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    197. En respuesta a esas observaciones, se informó a la Junta que la OSP se estaba ocupando de mejorar los registros de proveedores existentes en el contexto de los mecanismos para proyectos del Sistema Integrado de Información de Gestión (SIIG) de las Naciones Unidas. UN ٧٩١ - واستجابة لهذه الملاحظات، فقد أبلِغ المجلس بأن مكتب خدمات المشاريع عاكف على معالجة الحاجة إلى تحسين قوائم الموردين الموجودة في إطار مشاريع اﻷمم المتحدة/نظام المعلومات التنظيمية المتكامل للتنمية.
    El Presidente informó a la Junta de que la Mesa de la Junta Ejecutiva del Programa de las Naciones para el Desarrollo/Fondo de Población de las Naciones Unidas (PNUD/UNFPA), así como la Mesa de la Junta Ejecutiva del UNICEF, habían recomendado que la reunión conjunta de las dos Juntas, prevista inicialmente para el viernes 17 de enero, se aplazara hasta el período de sesiones anual de junio. UN 8 - أبلغ الرئيس المجلس بأن مكتب المجلس التنفيذي للبرنامج الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان، فضلا عن مكتب المجلس التنفيذي لليونيسيف، قد أوصى بتأجيل الاجتماع المشترك للمجلسين، المقرر أصلا عقده يوم الجمعة 17 كانون الثاني/يناير، إلى الدورة السنوية المعقودة في حزيران/يونيه.
    El PNUD informó a la Junta de que su Oficina de Sistemas de Información y Tecnología estaba examinando el sistema para explorar la mejor solución. UN 303 - وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأن مكتب نُظُم المعلومات والتكنولوجيا التابع له يعيد النظر في النظام لاستكشاف أفضل الحلول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد