ويكيبيديا

    "المجلس بشأن الحالة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del Consejo sobre la situación
        
    • el Consejo sobre la situación
        
    • del Consejo de la situación
        
    • del Consejo por la situación
        
    • Consejo sobre la situación de la
        
    • Consejo de Seguridad sobre la situación
        
    • Consejo sobre la situación en
        
    • del Consejo acerca de la situación
        
    La Representante Especial informó a los miembros del Consejo sobre la situación en la República Centroafricana por videoconferencia desde Bangui. UN وقدمت الممثلة الخاصة إحاطة إلى أعضاء المجلس بشأن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى عن طريق التداول بالفيديو من بانغي.
    La Representante Especial del Secretario General y Jefa de la BINUCA, Margaret Vogt, informó a los miembros del Consejo sobre la situación en la República Centroafricana por teleconferencia desde Bangui. UN وقدمت الممثلة الخاصة للأمين العام ورئيسة المكتب المتكامل مارغريت فوغت إحاطة إلى أعضاء المجلس بشأن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى عن طريق التداول بالفيديو من بانغي.
    El 23 de mayo, el Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos informó a los miembros del Consejo sobre la situación en Somalia. UN في 23 أيار/مايو، قدم وكيل الأمين العام للشؤون السياسية إحاطة إلى أعضاء المجلس بشأن الحالة في الصومال.
    Los miembros de la misión señalaron que gran parte de la información recibida por el Consejo sobre la situación en Burundi había sido muy pesimista. UN 12 - ولاحظ أعضاء البعثة أن العديد من التقارير التي تلقاها المجلس بشأن الحالة في بوروندي كان متشائما جدا.
    Susana Malcorra, Jefa del Gabinete del Secretario General, informó a los miembros del Consejo de la situación sobre el terreno, de los esfuerzos desplegados por el Secretario General y del resultado de su reciente visita a la región. UN وقدّمت سوزانا مالكورا، رئيسة مكتب الأمين العام، إحاطة إلى أعضاء المجلس بشأن الحالة على الأرض، والجهود التي يبذلها الأمين العام، ونتائج الزيارة التي قامت بها مؤخرا إلى المنطقة.
    Se acordó que el Presidente del Consejo se pusiera en contacto con el Representante Permanente de Rwanda para transmitirle la preocupación del Consejo por la situación. UN وتم الاتفاق على أن يدعو رئيس المجلس الممثل الدائم لأوغندا لينقل إليه مشاعر القلق التي أعرب عنها المجلس بشأن الحالة.
    El Secretario General Adjunto informó al Consejo sobre la situación de la seguridad en Kivu del Norte y la presencia y mandato futuros de la MONUSCO y mencionó la opción de establecer una brigada de intervención en el marco del mandato de la MONUSCO. UN وقدم وكيل الأمين العام إحاطة إلى المجلس بشأن الحالة الأمنية في كيفو الشمالية ووجود البعثة والولاية التي ستُسند إليها في المستقبل، وناقش خيار إدراج لواء للتدخل ضمن ولاية البعثة.
    El día 26, la Secretaría informó al Consejo de Seguridad sobre la situación en Angola. UN 12 - وفي 26 شباط/فبراير، أحاطت الأمانة العامة المجلس بشأن الحالة في أنغولا.
    Asimismo, el Presidente participó en las reuniones del Consejo sobre la situación en el Oriente Medio, incluida la cuestión de Palestina, e intervino en las sesiones 4478ª y 4506ª. UN وأضاف قائلا إنه شارك كرئيس للجنة في اجتماعات المجلس بشأن الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين، وأنه تكلم أمام المجلس في جلستيه 4478 و 4506.
    3. Declara que está dispuesto a considerar la posibilidad de enviar una misión del Consejo a Somalia en el momento apropiado, a fin de que transmita directamente a los partidos políticos de Somalia las opiniones del Consejo sobre la situación en Somalia y sobre el futuro de la presencia de las Naciones Unidas en ese país; UN ٣ - يعلن استعداده للنظر في إرسال بعثة من المجلس إلى الصومال في الوقت المناسب ﻹبلاغ اﻷحزاب السياسية الصومالية مباشرة بآراء المجلس بشأن الحالة في الصومال وبشأن مستقبل وجود اﻷمم المتحدة هناك؛
    3. Declara que está dispuesto a considerar la posibilidad de enviar una misión del Consejo a Somalia en el momento apropiado, a fin de que transmita directamente a los partidos políticos de Somalia las opiniones del Consejo sobre la situación en Somalia y sobre el futuro de la presencia de las Naciones Unidas en ese país; UN ٣ - يعلن استعداده للنظر في إرسال بعثة من المجلس إلى الصومال في الوقت المناسب ﻹبلاغ اﻷحزاب السياسية الصومالية مباشرة بآراء المجلس بشأن الحالة في الصومال وبشأن مستقبل وجود اﻷمم المتحدة هناك؛
    El 30 de diciembre, el Sr. Ibrahima Fall, Subsecretario General de Asuntos Políticos, informó a los miembros del Consejo sobre la situación política y humanitaria en Somalia. UN في 30 كانون الأول/ديسمبر، قدم الأمين العام المساعد للشؤون السياسية، إبراهيم فال، إحاطة إلى أعضاء المجلس بشأن الحالة السياسية والإنسانية في الصومال.
    El 29 de enero, en una sesión privada, el Sr. Léonard She Okitundu, Ministro de Relaciones Exteriores de la República Democrática del Congo, informó a los miembros del Consejo sobre la situación en la República Democrática del Congo. UN وفي 29 كانون الثاني/يناير وفي جلسة عُـقدت كجلسة خاصة أحاط وزير الشؤون الخارجية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ليونارد شيـه أوكيتوندو، أعضاء المجلس بشأن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    En una reunión informativa de carácter abierto seguida de consultas oficiosas, celebrada el 25 de enero, el Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos informó a los miembros del Consejo sobre la situación en el Oriente Medio. UN في إحاطة مفتوحة تلتها مشاورات غير رسمية في 25 كانون الثاني/يناير، قدم وكيل الأمين العام للشؤون السياسية إحاطة إلى أعضاء المجلس بشأن الحالة في الشرق الأوسط.
    El 30 de marzo, en consultas plenarias, el Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, Michael Sheehan, informó a los miembros del Consejo sobre la situación en la República Democrática del Congo y puso de relieve los adelantos recientes en el proceso de separación de fuerzas y retiro de tropas extranjeras. UN وفي 30 آذار/مارس، أدلى الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، مايكل شيهان، أثناء مشاورات المجلس بكامل هيئته، بإحاطة لأعضاء المجلس بشأن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبيَّن التقدم الذي أُحرِزَ مؤخَّراً في عملية فض اشتباك القوات وانسحاب القوات الأجنبية.
    El 30 de marzo, en consultas plenarias, el Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, Michael Sheehan, informó a los miembros del Consejo sobre la situación en la República Democrática del Congo y puso de relieve los adelantos recientes en el proceso de separación de fuerzas y retiro de tropas extranjeras. UN وفي 30 آذار/مارس، أدلى الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، مايكل شيهان، أثناء مشاورات المجلس بكامل هيئته، بإحاطة لأعضاء المجلس بشأن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبيَّن التقدم الذي أُحرِزَ مؤخَّراً في عملية فض اشتباك القوات وانسحاب القوات الأجنبية.
    El 7 de julio de 2004, tras su visita a la región, el Secretario General informó verbalmente a los miembros del Consejo sobre la situación en Darfur, el empeoramiento de la situación humanitaria en Darfur y la firma del comunicado conjunto por el Gobierno del Sudán y el Secretario General el 3 de julio. UN وفي 7 تموز/يوليه 2004، قدم الأمين العام إحاطة لأعضاء المجلس بشأن الحالة في دارفور، في أعقاب الزيارة التي قام بها إلى تلك المنطقة، والحالة الإنسانية المتدهورة في دارفور، والتوقيع في 3 تموز/يوليه على بلاغ مشترك من جانب حكومة السودان والأمين العام.
    Tengo el honor de solicitar al Consejo de Seguridad que, de conformidad con la práctica anterior, invite al Observador Permanente de Palestina ante las Naciones Unidas a participar en la sesión que está celebrando el Consejo sobre la situación en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén. UN يشرفني أن أطلب إلى مجلس اﻷمن، وفقا لما درج عليه، أن يدعو المراقب الدائم لفلسطين لدى اﻷمم المتحدة إلى المشاركة في الجلسة الحالية التي يعقدها المجلس بشأن الحالة في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس.
    El 21 de octubre, en consultas oficiosas, la Coordinadora Adjunta del Socorro de Emergencia, Margareta Wahlström, informó a los miembros del Consejo de la situación humanitaria en Eritrea. UN وفي 21 تشرين الأول/أكتوبر، وخلال مشاورات غير رسمية، قدمت السيدة مرغريتا فلستروم نائبة منسق الإغاثة في حالات الطوارئ، إحاطة إلى المجلس بشأن الحالة الإنسانية في إريتريا.
    El 26 de mayo, el Presidente se reunió con los representantes de los países vecinos del Afganistán a fin de transmitirles la preocupación del Consejo por la situación en ese país, incluso por la decisión tomada por los talibanes de dejar de participar en el proceso de la reunión de ulemas, así como por el ingreso continuo de armas en el Afganistán. UN وفي ٢٦ أيار/ مايو، اجتمع الرئيس مع ممثلي البلدان المجاورة ﻷفغانستان لينقل اليهم قلق المجلس بشأن الحالة في أفغانستان ولا سيما وأن طالبان قررت قطع مشاركتها في عملية العلماء ولينقل إليهم أيضا قلق المجلس إزاء استمرار تدفق اﻷسلحة إلى أفغانستان.
    El 7 de mayo, en consultas del pleno, el Representante Especial informó al Consejo sobre la situación de la seguridad y humanitaria en el Chad y la República Centroafricana, y sobre las conversaciones en curso entre la MINURCAT y los Gobiernos de los dos países acerca de la reducción del componente militar de la Misión. UN وفي 7 أيار/مايو، وفي إطار مشاورات المجلس بكامل هيئته، قدّم الممثل الخاص إحاطة إلى المجلس بشأن الحالة الأمنية والإنسانية في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى، وبشأن المناقشات الجارية بين البعثة وحكومتي البلدين فيما يتعلق بتخفيض العنصر العسكري في البعثة.
    Nos preocupa de forma especial la incapacidad del Consejo de Seguridad, el órgano encargado del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, para tomar las firmes medidas necesarias a fin de obligar a los agresores serbios y croatas a aplicar las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre la situación en Bosnia y Herzegovina. UN كما يثير قلقنا، بوجه خاص، تردد مجلس اﻷمن، وهو الجهاز المنوط به عملية حفظ السلم واﻷمن الدوليين، في اتخاذ التدابير الضرورية والحاسمة ﻹجبار المعتدين الصرب والكروات على الالتزام والامتثال لتنفيذ القرارات التي اتخذها المجلس بشأن الحالة في البوسنة والهرسك.
    El Representante Especial del Secretario General y Jefe de la MINUSTAH, Sr. Mariano Fernández, informó al Consejo sobre la situación en Haití y sobre la labor de la Misión. UN وقدم ماريانو فرنانديز، الممثل الخاص للأمين العام ورئيس بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، إحاطة إلى المجلس بشأن الحالة في هايتي، وعن أعمال البعثة.
    La Jefa de Gabinete del Secretario General informó a los miembros del Consejo acerca de la situación sobre el terreno, sobre las gestiones del Secretario General y el resultado de su reciente visita a la región. UN وقدّمت رئيسة مكتب الأمين العام، إحاطة إلى أعضاء المجلس بشأن الحالة في الميدان، والجهود التي يبذلها الأمين العام، ونتائج الزيارة التي قامت بها مؤخرا إلى المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد