El Consejo también reconoció que los procesos estipulados debían seguir su curso. | UN | وأقر المجلس كذلك بضرورة أن تأخذ الإجراءات القانونية مجراها السليم. |
El Consejo también reconoció que los procesos estipulados debían seguir su curso. | UN | وأقر المجلس كذلك بضرورة أن تأخذ الإجراءات القانونية مجراها السليم. |
El Consejo también aprobó el reglamento de los congresos de las Naciones Unidas sobre prevención del delito y tratamiento del delincuente. | UN | ووافق المجلس كذلك على النظام الداخلي لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بمنع الجريمة ومعاملة المجرمين. |
La Junta también acordó que la Mesa del Grupo Especial de Trabajo actuase como Mesa del Comité Preparatorio. | UN | ووافق المجلس كذلك على أن يكون مكتب الفريق العامل المخصص هو مكتب اللجنة التحضيرية. |
Asimismo, la Junta también recomendó que las principales oficinas proveedoras participaran en la elaboración de estos planes. | UN | وأوصى المجلس كذلك بأن تشترك المكاتب المستخدمة الرئيسية في هذه العملية. |
La OSSI indicó además a la Junta que no podía realizar exámenes ex post facto porque no contaba con los recursos necesarios para hacerlo en forma periódica. | UN | وأبلغ مكتب خدمات الرقابة الداخلية المجلس كذلك بأنه لا يمكنه أن يقوم بعمليات الاستعراض بأثر رجعي لأنه لا يملك الموارد اللازمة للقيام بذلك بصورة منتظمة. |
El Presidente del Consejo también ha hecho, con regularidad, exposiciones informativas sobre los resultados de las consultas oficiosas de ese órgano. | UN | ويدلي رئيس المجلس كذلك بإحاطات إعلامية منتظمة عن نتائج المشاورات غير الرسمية للمجلس. |
El Consejo también reafirma su adhesión permanente a una solución pacífica y definitiva del conflicto. | UN | ويعيد المجلس كذلك تأكيد التزامه المستمر بالتوصل إلى تسوية سلمية نهائية للصراع. |
El Consejo también celebró una sesión privada para intercambiar opiniones con el Ministro de Derechos Humanos de la República Democrática del Congo. | UN | وعقد المجلس كذلك جلسة خاصة لتبادل الآراء مع وزير شؤون حقوق الإنسان بجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
El Consejo también reafirma su adhesión permanente a una solución pacífica y definitiva del conflicto. | UN | ويعيد المجلس كذلك تأكيد التزامه المستمر بالتوصل إلى تسوية سلمية نهائية للصراع. |
El Consejo también decidió que Filipinas ocupara la Vicepresidencia y dejó abierta la posibilidad de aumentar el número de Vicepresidentes en el futuro. | UN | وقرر المجلس كذلك أن تعمل الفلبين بصفتها نائب الرئيس، مشيرا إلى احتمال زيادة عدد نواب الرئيس في موعد مقبل. |
El Consejo también pidió al Secretario General que renovara por un período adicional de seis meses el mandato del Grupo de Expertos. | UN | وطلب المجلس كذلك من الأمين العام تجديد ولاية فريق الخبراء لمدة ستة أشهر إضافية. |
Según estas directivas, la labor del Consejo también debe tener una perspectiva de igualdad entre los géneros. | UN | وبموجب هذه الأوامر يضع المجلس كذلك منظوراً واضحاً للمساواة بين الجنسين في عمله. |
El Consejo también instó a todas las partes a que respetaran inmediata e incondicionalmente la cesación del fuego e intensificaran sus relaciones con la comunidad internacional. | UN | ودعا المجلس كذلك الأطراف كافة إلى احترام وقف إطلاق النار فورا ودون شروط وإلى إبداء المزيد من التعاون مع المجتمع الدولي. |
La Junta también ha adoptado medidas encaminadas a revisar el manual de auditoría y ha formulado sugerencias sobre cómo aumentar la transparencia de los estados financieros. | UN | واتخذ المجلس كذلك إجراءات لتنقيح دليل مراجعة الحسابات وقدم مقترحات لتحسين شفافية البيانات المالية. |
La Junta también observó que los contratos no eran suficientemente explícitos para garantizar una interpretación exacta de los estados de gastos operacionales. | UN | ٢٢٢ - ولاحظ المجلس كذلك أن اتفاقات التعاقد لم تكن واضحة بما يكفي لكفالة التفسير الدقيق لبيانات التكاليف التشغيلية. |
La Junta también observó casos en que faltaban los registros fundamentales para realizar la auditoría. | UN | ولاحظ المجلس كذلك حالات عدم وجود سجلات أساسية لغرض إجراء مراجعة للحسابات. |
La Junta también observó que la Oficina pasó a depender menos de auditorías cedidas a contrata en la región de África, debido a la mala calidad del desempeño del contratista. | UN | ولاحظ المجلس كذلك أن مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء قلل من اعتماده على عمليات مراجعة الحسابات التعاقدية في منطقة أفريقيا، وذلك بسبب النوعية الرديئة لأداء المتعاقد. |
El PNUD informó además a la Junta de que había comenzado un examen anual de los bienes obsoletos en el registro en la sede y había escrito a las oficinas en los países para tratar de comprender los motivos por los que no se habían eliminado. | UN | وأبلغ البرنامج المجلس كذلك بأنه شرع في إجراء استعراض سنوي للأصول العتيقة في السجل في المقر، وكتب إلى المكاتب القطرية في محاولة منه لفهم أسباب عدم التخلص منها. |
Se informó a la Junta de que varios equipos recibidos de otras misiones tenían problemas técnicos y carecían de documentación adecuada. | UN | وأخطر المجلس كذلك بأن كثيرا من قطع المعدات الواردة من بعثات أخرى تواجه مشاكل تقنية ولم يتم توثيقها بشكل ملائم. |
Informó además al Consejo de que el Secretario General estaba dispuesto a prestar su asistencia, con el consentimiento del Gobierno de Zimbabwe. | UN | وأبلغ المجلس كذلك أن الأمين العام على أهبة الاستعداد لتقديم المساعدة بعد الحصول على موافقة حكومة زمبابوي. |
El Consejo además aplazó hasta un futuro período de sesiones la elección de un experto del grupo de Estados de Europa oriental por un período que comenzará en la fecha de la elección. | UN | وأجل المجلس كذلك إلى دورة مقبلة انتخاب خبير واحد من دول أوروبا الشرقية لفترة تبدأ من تاريخ الانتخاب. |
Asimismo, la Junta pidió al Relator que, bajo la dirección del Presidente, preparara el informe de la Junta a la Asamblea General. | UN | وطلب المجلس كذلك إلى المقرر أن يقوم، تحت سلطة الرئيس، بإعداد تقرير المجلس إلى الجمعية العامة. |
El UNFPA comunicó también a la Junta que tenía normas establecidas para examinar y conciliar los saldos pendientes, incluidos los saldos con otros organismos de las Naciones Unidas. | UN | وأبلغ صندوق السكان المجلس كذلك بأن لديه سياسة معمول بها لاستعراض وتسوية الأرصدة المستحقة بما في ذلك الأرصدة لدى غيره من وكالات الأمم المتحدة. |
Se informó también al Consejo de que, con respecto al proyecto de acuerdo sobre la sede, la secretaría había podido resolver todas las cuestiones pendientes con el Gobierno de Jamaica. | UN | وأفيد المجلس كذلك بأن اﻷمانة العامة تمكنت من حل جميع المسائل العالقة مع حكومة جامايكا في ما يتصل بمشروع اتفاق المقر. |
El PNUD informó asimismo a la Junta de que se revisaría la guía técnica titulada “Specimen terms of reference for audits of nationally executed expenditure or non-governmental organizations” para aclarar estos requisitos y eliminar las discrepancias. | UN | وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس كذلك بأن المبدأ التوجيهي التقني ”نموذج اختصاصات مراجعة حسابات التنفيذ الوطني أو التنفيذ عن طريق المنظمات غير الحكومية“ سينقح لإيضاح هذه المتطلبات ومعالجة أوجه التضارب. |