ويكيبيديا

    "المجموعات الاقتصادية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las comunidades económicas
        
    • los grupos económicos
        
    • las agrupaciones económicas
        
    xvi) las comunidades económicas regionales intercambian información sobre las mejores prácticas en el contexto de la integración regional; UN ' 16` تتبادل المجموعات الاقتصادية الإقليمية المعارفَ بشأن أفضل الممارسات، وذلك في إطار التكامل الإقليمي؛
    ii) Crear un entorno propicio en el marco de las comunidades económicas regionales; UN ' 2` توفير بيئة مُثمرة داخل المجموعات الاقتصادية الإقليمية؛
    Ello, a su vez, menoscaba la capacidad de las oficinas subregionales para apoyar a las comunidades económicas regionales. UN ورأت أن هذا بدوره يضعف قدرة المكاتب دون الإقليمية على دعم المجموعات الاقتصادية الإقليمية.
    las agrupaciones económicas regionales han realizado una importante labor; la Comisión Económica para Europa merece elogios especiales en vista de la ayuda que ha otorgado a los Estados en transición. UN وقد أنجزت المجموعات الاقتصادية الاقليمية عملا هاما، واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا جديرة بالتقدير على وجه الخصوص بالنظر إلى المساعدة التي قدمتها للدول التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Reunión de un grupo especial de expertos sobre la armonización de los programas de las comunidades económicas regionales de África central UN اجتماع فريق الخبراء المخصص بشأن مواءمة برامج المجموعات الاقتصادية الإقليمية في وسط أفريقيا
    Informe sobre la evaluación de la convergencia normativa en las comunidades económicas regionales con miras a una eficaz integración regional UN تقرير عن تقييم تقارب السياسات في الاقتصادات في المجموعات الاقتصادية الإقليمية من أجل التكامل الإقليمي الفعال
    Se están evaluando las necesidades de fomento de la capacidad de las comunidades económicas regionales; UN ويجري تقييم احتياجات المجموعات الاقتصادية الإقليمية في مجال بناء القدرات؛
    La CEPA estima que un enfoque holístico exige que la racionalización se extienda fuera de las comunidades económicas regionales de modo de incluir las numerosas instituciones de desarrollo africanas que puedan contribuir a hacer frente al problema de la integración regional del continente. UN وترى اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا أن هذا النهج الشامل يتطلب توسيع نطاق الترشيد إلى أوسع من المجموعات الاقتصادية اﻹقليمية ليشمل العديد من المؤسسات اﻹنمائية اﻷفريقية التي يمكن أن تساهم في التصدي للتحدي الذي يمثله التكامل اﻹقليمي في القارة.
    Sin embargo, la capacidad de las organizaciones regionales para hacerse cargo de la labor del Centro es limitada. Debe alentarse la continuación del diálogo con las comunidades económicas regionales. UN ومع ذلك، تظل قدرات المنظمات الإقليمية على تولي مبادرة المركز ضعيفة، مما تنشأ معه الحاجة إلى تشجيع الحوار المتواصل مع المجموعات الاقتصادية الإقليمية.
    Los organismos del sistema de las Naciones Unidas consultarán a las comunidades económicas regionales y los Estados miembros para determinar las futuras esferas prioritarias de cooperación, en particular la aplicación del Programa de transporte para el África al sur del Sáhara y las decisiones de Yamoussoukro. UN وستتشاور وكالات منظومة الأمم المتحدة مع المجموعات الاقتصادية الإقليمية والدول الأعضاء لتحديد مجالات ذات أولوية للتعاون في المستقبل تشمل تنفيذ برنامج النقل في أفريقيا جنوب الصحراء وقرارات ياموسوكرو.
    Fortalecimiento de la cooperación interregional y económica entre las comunidades económicas regionales con vistas a ampliar el espacio económico, los mercados y el comercio entre distintas regiones y dentro de ellas, y a promover economías de escala. UN تشجيع التعاون الإقليمي والاقتصادي فيما بين المجموعات الاقتصادية الإقليمية من أجل توسيع المجال الاقتصادي وتعزيز التجارة داخل الأقاليم والتجارة الأقاليمية والأسواق، والاستفادة من وفورات الإنتاج الكبير.
    i) Fortalecer la función que cumplen las comunidades económicas regionales en cuanto a promover la integración regional, movilizar inversiones regionales y atraer inversiones internacionales hacia los principales sectores generadores de empleos; UN ' 1` دعم دور المجموعات الاقتصادية الإقليمية في تعزيز التكامل الإقليمي، وتعبئة الاستثمارات الإقليمية، واستقطاب الاستثمارات الدولية نحو القطاعات الأساسية الموفرة لفرص العمل؛
    Además, el subprograma ampliará el apoyo prestado a las comunidades económicas regionales y los Estados miembros para la armonización y coordinación de sus políticas de transporte vigentes. UN وعلاوة على ذلك فإن البرنامج الفرعي سيتضمن زيادة في الدعم المقدم إلى المجموعات الاقتصادية الإقليمية والدول الأعضاء من أجل مواءمة، وتنسيق، سياساتها الحالية في مجال النقل.
    Se prestará apoyo a las comunidades económicas regionales a fin de elaborar una base de datos de los proyectos y programas en curso de la subregión. UN وسيتم تقديم الدعم إلى المجموعات الاقتصادية الإقليمية لوضع قاعدة بيانات للمشاريع والبرامج الجارية في المنطقة دون الإقليمية.
    Para tal fin, el subprograma promocionará los mecanismos de autofinanciación de las agrupaciones económicas subregionales. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيعزز البرنامج الفرعي آليات التمويل الذاتي لدى المجموعات الاقتصادية دون اﻹقليمية.
    Para tal fin, el subprograma promocionará los mecanismos de autofinanciación de las agrupaciones económicas subregionales. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيعزز البرنامج الفرعي آليات التمويل الذاتي لدى المجموعات الاقتصادية دون اﻹقليمية.
    En 2001 se fortaleció también la colaboración entre las agrupaciones económicas subregionales y los centros subregionales de desarrollo de la CEPA situados en cada una de las subregiones del continente sobre diversas cuestiones. UN كما عزز في عام 2001 التعاون بشأن عدة مسائل بين المجموعات الاقتصادية دون الإقليمية والمراكز الإنمائية دون الإقليمية التابعة للجنة والواقعة في كل من المناطق الإقليمية في القارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد