ويكيبيديا

    "المجموعات الثلاث من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los tres grupos de
        
    • los tres conjuntos de
        
    • tres series de
        
    • las tres series del
        
    • los tres textos que figuraban entre
        
    • de los tres
        
    Sin la participación de los tres grupos de interesados, la institución del Proceso deja de existir. UN وبدون مشاركة المجموعات الثلاث من أصحاب الشأن، لا يكون لمؤسسة عملية كيمبرلي وجود.
    El pasivo derivado de los tres grupos de obligaciones acumuladas por terminación del servicio y prestaciones posteriores a la jubilación se determina mediante una evaluación actuarial; UN وتُحدَّد المجموعات الثلاث من الالتزامات المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد على أساس اكتواري؛
    En consecuencia, las delegaciones acordaron que en el futuro examinarían los tres grupos de cuestiones a la vez y negociarían soluciones de transacción basadas en ese criterio. UN ونتيجة لذلك، وافق الوفدان أن ينظرا في المستقبل في المجموعات الثلاث من المسائل كافة كمجموعة واحدة وأن يتفاوضا على حلول توفيقية استنادا الى ذلك النهج.
    Un elemento común y evidente en los tres conjuntos de objetivos es la voluntad implícita de empoderar a las mujeres, las adolescentes y los niños y protegerlos de cualquier forma de abuso e inseguridad alimentaria resultante de la pobreza. UN وتنطوي المجموعات الثلاث من الأهداف والغايات بوضوح على الرغبة في تمكين النساء والفتيات والأطفال وحمايتهم من أي شكل من أشكال الاعتداء وانعدام الأمن الغذائي الناتج عن الفقر.
    Además, a partir de los tres conjuntos de directrices publicadas en 2012, el ACNUR también publicará un manual sobre la definición de apátrida, los procedimientos de determinación de la apatridia y la condición de los apátridas a nivel nacional. UN كذلك ستصدر المفوضية دليلاً بشأن تعريف الشخص عديم الجنسية، وإجراءات تحديد وضع انعدام الجنسية على الصعيد الوطني، استناداً إلى المجموعات الثلاث من المبادئ التوجيهية الصادرة في عام 2012.
    Se comunicó a la Comisión Consultiva que se habían hecho investigaciones preliminares sobre esas tres series de cuestiones, pero que en la etapa actual del proceso aún no se había hecho un análisis ulterior ni cuantitativo de las conclusiones pertinentes. UN وقد أبلغت اللجنة بأنه قد تم إجراء تحريات أولية بشأن هذه المجموعات الثلاث من المسائل، إلا أن الاستنتاجات ذات الصلة لم تخضع لمزيد من التحليل، كما لم تحدد تكلفتها في هذه المرحلة من العملية.
    Las partes acordaron examinar al mismo tiempo los tres grupos de problemas y expusieron en documentos de trabajo sus posiciones sobre todos los temas incluidos en el programa. UN واتفق الطرفان على النظر في كل هذه المجموعات الثلاث من المشاكل مع بعضها البعض، وحددا في ورقات عمل مواقفهما بشأن جميع البنود المدرجة في جدول اﻷعمال.
    Esta tendencia ha subrayado también la necesidad de promover una mayor interacción entre los tres grupos de actores en el proceso de la gobernanza: las organizaciones estatales, la sociedad civil y el sector privado. UN وأبرز أيضا هذا الاتجاه ضرورة تعزيز إقامة تفاعل أقوى بين المجموعات الثلاث من الجهات الفاعلة في عملية الحكم وهي: تلك التابعة للهيئات الحكومية والمجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Estamos firmemente convencidos de que la índole tripartita del Proceso es sacrosanta: sin la participación de todos los tres grupos de interesados, la institución del Proceso de Kimberley cesará de existir. UN ونعتقد اعتقاداً جازماً أن الطابع الثلاثي الأطراف للعملية هو سمة مقدسة؛ وبدون مشاركة المجموعات الثلاث من أصحاب المصلحة ينتفي وجود مؤسسة عملية كمبرليكيمبرلي.
    En el caso de los hombres no son tan claras las diferencias entre las tasas de mortalidad por cáncer de próstata de los tres grupos de países, estandarizadas en función de la edad. UN أما لدى الرجال، فإن الاختلافات بين معدلات الوفيات المعيارية حسب السن الناجمة عن سرطان البروستاتا بين المجموعات الثلاث من البلدان، ليست على ذلك النحو من الوضوح.
    Se expresó la opinión de que el objetivo prioritario de la Oficina debía ser lograr una reducción en el número de países menos adelantados, y una reducción significativa en las necesidades de los tres grupos de países. UN 145- وأُعرب عن رأي مفاده أن الهدف ذا الأولوية للمكتب ينبغي أن ينصب على تقليص عدد أقل البلدان نموا، وتقليل احتياجات المجموعات الثلاث من البلدان تقليلا حقيقيا.
    En consecuencia, el nuevo plan estratégico y marco lógico institucional se basa en marcos anteriores en el sentido de que se mantiene la atención prestada a los tres grupos de clientes del CCI: los encargados de formular políticas, las instituciones de apoyo al comercio y las empresas. UN ولذلك، تعتمد الخطة الاستراتيجية الجديدة والإطار المنطقي المؤسسي الجديد على الأطر السابقة، حيث أنهما أبقيا على التركيز على المجموعات الثلاث من عملاء مركز التجارة الدولية: وهي مجموعة مقرري السياسات، ومؤسسات دعم التجارة، والشركات.
    La conjunción de la interacción y los resultados combinados de los tres grupos de mecanismos de protección tienen como finalidad ayudar (y, en los casos en que resulte necesario, persuadir) a los Estados para que cumplan sus obligaciones y responsabilidades en materia de derechos humanos, y a facilitar una comprensión amplia de las situaciones en los países. UN وتفاعل هذه المجموعات الثلاث من آليات الحماية ونتائجها المشتركة، مصممة لمساعدة الدول - وإقناعها عند الضرورة - بالوفاء بالتزاماتها ومسؤولياتها في مجال حقوق الإنسان، وتوفير فهم شامل لحالات البلدان في هذا الصدد.
    A fin de asegurar la divulgación oportuna de la información sobre los tres grupos de países vulnerables, desde que se estableció, la Oficina puso en funcionamiento un sitio web amplio (www.un.org/ohrlls). UN وضمانا لتوزيع المعلومات في الوقت المناسب على المجموعات الثلاث من البلدان الضعيفة، تم منذ إنشاء المكتب تشغيل موقع شبكي شامل يعنى بهذا الموضوع (www.un.org/ohrlls).
    a) Promoverá que se dé prioridad a los problemas de los tres grupos de países en la agenda mundial de cooperación para el desarrollo, y creará conciencia al respecto, a fin de que se siga dedicando atención a las necesidades especiales de dichos países; UN (أ) تعميق الوعي والدعوة إلى وضع شواغل المجموعات الثلاث من البلدان في طليعة جدول أعمال التعاون الإنمائي العالمي، من أجل مواصلة التركيز على احتياجاتها الخاصة؛
    En la medida de lo posible, los países deberían usar una base geográfica común para los tres conjuntos de estadísticas. UN وينبغي للبلدان أن تستخدم إلى الحد الممكن أساسا جغرافيا مشتركا لكل المجموعات الثلاث من الإحصاءات().
    c) Las tasas de financiación indicaban que la Caja se encontraba en una sólida posición de financiación con respecto a los derechos a prestaciones devengados al 31 de diciembre de 1993 con arreglo a los Estatutos de la Caja (es decir, sin tener en cuenta los ajustes de las pensiones), a saber más del 128% para los tres conjuntos de hipótesis económicas. UN )ج( دلت نسب التمويل على أن الصندوق يتمتع بموقف تمويلي قوي بينما يتعلق باستحقاقات الفوائد المتراكمة في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ بموجب نظام الصندوق )أي دون أخذ التعديلات في المعاش التقاعدي في الحسبان( وذلك، على وجه التحديد، ما يتجاوز ١٢٨ في المائة باستخدام المجموعات الثلاث من الافتراضات الاقتصادية.
    Si la Quinta Comisión decidiese utilizar las 15 semanas de servicios de reuniones, no quedarían recursos para atender las tres series de reuniones mencionadas. UN وإذا اختارت اللجنة الخامسة أن تستخدم كامل مدة اﻟ ١٥ أسبوعا من خدمة الاجتماعات، فلن تتاح موارد لخدمة المجموعات الثلاث من الاجتماعات المذكورة أعلاه.
    En cambio, si la Quinta Comisión conviniese en reunirse durante ocho semanas como máximo entre períodos de sesiones, los créditos asignados para las siete semanas restantes podrían reasignarse para atender las tres series de reuniones. UN ومن ناحية أخرى، إذا وافقت اللجنة الخامسة على الاجتماع لفترة أقصاها ثمانية أسابيع فيما بين دوراتها العادية، فإنه يمكن تخصيص الرصيد المتبقي لﻷسابيع السبعة لخدمة المجموعات الثلاث من الاجتماعات.
    A la luz de las graves deficiencias del actual sistema y a fin de introducir un sistema que ayude a las Naciones Unidas a cumplir su mandato y a aumentar la sencillez, claridad, transparencia y justicia para todos los interesados, el Secretario General ha propuesto reducir las tres series del Reglamento del Personal a una sola serie. UN 15 - ونظرا للعيوب الخطيرة التي تشوب النظام الحالي، وسعيا إلى إقامة نظام يساعد الأمم المتحدة على الوفاء بولايتها، ويسمح بمزيد من البساطة والوضوح والشفافية والإنصاف لكل من يعنيه الأمر، اقترح الأمين العام تبسيط المجموعات الثلاث من قواعد النظام الإداري للموظفين ودمجها في مجموعة واحدة من القواعد.
    55. Se formularon varias sugerencias con respecto a los tres textos que figuraban entre corchetes en el proyecto de artículo 3. UN 55- وقُدِّم عددٌ من المقترحات بشأن تلك المجموعات الثلاث من العبارات الواردة في مشروع المادة 3.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد