ويكيبيديا

    "المجموعات الجغرافية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los grupos geográficos
        
    • los grupos regionales
        
    • los distintos grupos geográficos
        
    • de agrupaciones geográficas
        
    • geográfico
        
    • los agrupamientos
        
    • regiones geográficas y
        
    Sus miembros abarcan todos los grupos geográficos de las Naciones Unidas. UN وقد تم تشكيل عضويته من جميع المجموعات الجغرافية في اﻷمم المتحدة.
    Pero nuestro enfoque básico es que la expansión debe realizarse con las categorías existentes y sobre la base de los grupos geográficos actuales. UN ولكن نهجنا اﻷساسي يتمثل في وجوب حدوث التوسيع في الفئتين الحاليتين على أساس المجموعات الجغرافية القائمة.
    Debería aumentarse la representatividad del Consejo de Seguridad aumentando su tamaño y estableciendo un sistema más justo y ordenado de rotación dentro de los grupos geográficos. UN ينبغي تعزيز الوزن التمثيلي لمجلس اﻷمن بزيادة حجمه وإنشاء نظام أكثر عدلا وانتظاما للتناوب داخل المجموعات الجغرافية.
    623. Una vez celebradas las consultas entre expertos pertenecientes a los grupos regionales interesados, el Comité decidió que el Grupo de Trabajo previo al 13º período de sesiones estuviese compuesto de los miembros y suplentes siguientes: UN ٣٢٦ - استنادا الى المشاورات التي جرت بين الخبراء المنتمين الى المجموعات الجغرافية المعنية، قررت اللجنة أن يتألف الفريق العامل قبل الدورة الثالثة عشرة من اﻷعضاء واﻷعضاء المناوبين التالية أسماؤهم:
    :: El grupo de facilitación estaría presidido por un Estado Parte, con carácter rotatorio entre los distintos grupos geográficos. UN :: تتولى رئاسة فريق التيسير دولة طرف، على أساس التناوب بين المجموعات الجغرافية.
    La ampliación del Consejo debería tener lugar sobre la base de las categorías existentes y los grupos geográficos actuales. UN ينبغي أن يحدث توسيع عضوية المجلس في إطار الفئات القائمة وعلى أساس المجموعات الجغرافية الحالية.
    Estos países podrían seleccionarse dentro de los grupos geográficos, de conformidad con una serie de criterios objetivos, y podrían ir cambiando con el tiempo. UN ويمكن انتقاء هذه البلدان من داخل المجموعات الجغرافية وفقا لمجموعة من المعايير الموضوعية التي يمكن أن تتغير بتغير الوقت.
    Este concepto de reforma electoral nos permitiría encontrar formas y medios dentro de los grupos geográficos para garantizar un sistema de rotación viable, equitativo y ordenado para todos los puestos no permanentes. UN ولو اعتمدت فكرة اﻹصلاح الانتخابي هذه مكنتنا من العثور على طرق ووسائل داخل المجموعات الجغرافية تضم نظام عمل منصفا وعادلا ومنظما للتناوب بين كل المقاعد غير الدائمة.
    No es habitual que el Vicepresidente principal pase a ser Presidente en el período de sesiones siguiente y no hay rotación automática entre los grupos geográficos. UN ولم تجر العادة على أن يصبح نائب الرئيس اﻷقدم رئيسا في الدورة التالية، وليس هناك تناوب آلي فيما بين المجموعات الجغرافية.
    No tiene sentido dar vueltas a la cuestión tratando de eludir los grupos geográficos o la rotación geográfica. UN ولن يتحقق أي هدف من خلال اﻷساليب الملتوية في محاولة للالتفاف على المجموعات الجغرافية أو تجاهل التناوب الجغرافي.
    Se debería intentar dicha distribución, y, si fuera posible, completarla con los representantes de los grupos geográficos en el actual período de sesiones. UN وعلينا أن نتابع مسألة التوزيع تلك، وأن يستكملها ممثلو الدول الأعضاء في المجموعات الجغرافية خلال الدورة الحالية إذا أمكن ذلك.
    Bajo este modelo, los grupos geográficos podrán decidir las modalidades y distribución de los puestos que tengan asignados. UN ووفقا لنموذج هذه البلدان، ستتمكن المجموعات الجغرافية من أن تقرر بأنفسها طرائق توزيع المقاعد المخصصة لها.
    Después pasamos a una segunda etapa de consultas sobre la base de los grupos geográficos. UN ثم تحرَّكنا إلى مرحلة ثانية من المشاورات، على أساس المجموعات الجغرافية.
    El Presidente podría aprovechar la reunión de la tarde para consultar a los grupos geográficos. ¿Quién presidirá el Grupo de Trabajo I? UN ويمكن للرئيس استخدام جلسة بعد الظهر للتشاور مع المجموعات الجغرافية. من الذي سيرأس الفريق العامل الأول؟
    Por el momento, los grupos geográficos todavía están manteniendo consultas. ¿Qué sucederá después de eso? UN فحتى الآن، نفهم أن المجموعات الجغرافية لا تزال بصدد إجراء المشاورات. ولكن ماذا سيحدث بعد ذلك؟
    Si el proceso de selección se hubiera realizado con representantes de los grupos geográficos lo hubiéramos entendido, y quizás aceptado que se hiciera así en aras de limitar el número de asistentes. UN ولو أن عملية الانتقاء تمت مع ممثلين في المجموعات الجغرافية لتفهّمنا الموضوع ويمكن أن نقبل به لكي يكون العدد محصوراً.
    Tenemos que fortalecer la representatividad del Consejo de Seguridad aumentando su composición y estableciendo un sistema de rotación dentro de los grupos geográficos más justa y ordenada. UN ويتعين أن ندعم الثقل التمثيلي لمجلس اﻷمن بتوسيع عضويته وإنشاء نظام للتناوب يكون أكثر عدلا وأفضل منهجية داخل المجموعات الجغرافية.
    Junto con esta idea de una reforma radical, también podríamos comenzar a pensar cómo hallar modos y medios dentro de los grupos geográficos para asegurar un sistema de rotación justo, imparcial y factible para todos los asientos no permanentes, incluidos los 10 nuevos miembros adicionales. UN وجنبا الى جنب مع فكرة اﻹصلاح الجذري، يمكننا أن نبدأ أيضا في التفكير في إيجاد سبل ووسائل لضمان نظام للتناوب منصف وعادل وقابل للتطبيق داخل المجموعات الجغرافية لجميع المقاعد غير الدائمة، بما في ذلك اﻷعضاء العشرة اﻹضافيون الجدد.
    Confiamos en que todos los grupos regionales y las reuniones políticas dentro de las Naciones Unidas no escatimarán esfuerzos para apoyar nuestras negociaciones en curso sobre un plan de acción mundial de las Naciones Unidas. UN وإننا لعلى ثقة بأن المجموعات الجغرافية والتجمعات السياسية كافة في الأمم المتحدة ستدعم مسيرتنا الحالية للتفاوض على خطة عمل عالمية.
    e) Debería revisarse el proceso de selección de relatores especiales, representantes y expertos independientes con miras a garantizar una representación geográfica más amplia y equitativa y a lograr un equilibrio entre los distintos grupos geográficos; UN (هـ) ضرورة إعادة النظر في تحقيق التمثيل الجغرافي العادل والأوسع في اختيار المقررين والممثلين الخاصين والخبراء المستقلين لتحقيق التوازن بين المجموعات الجغرافية المختلفة؛
    5. La Comisión Consultiva observa que en la totalidad del informe sobre el presupuesto hay incoherencias en la presentación de agrupaciones geográficas en los cuadros (por ejemplo, los grupos geográficos que se muestran en el anexo II sobre estadísticas de los refugiados son diferentes de los que se muestran en los cuadros I.3, II.1 y III.1). UN 5- وتلاحظ اللجنة الاستشارية افتقار تقرير الميزانية بجميع أجزائه إلى الاتساق في عرض المجموعات الجغرافية في الجداول (فمثلاً، هناك اختلاف بين المجموعات الجغرافية المبينة في المرفق الثاني بشأن إحصاءات اللاجئين وبين المجموعات في الجدول الأول - 3 والجدول الثاني - 1 والجدول الثالث - 1).
    Lo que se necesita es el liderazgo colectivo de los grandes Estados; ello debería ser representativo tanto desde el punto de vista geográfico como de las civilizaciones. UN المطلوب قيادة جماعية قوامها الدول الرئيسية الممثلة لمختلف المجموعات الجغرافية والحضارية.
    Hoy, Estados afines e intereses comunes se encuentran en todos los agrupamientos. UN وأما اليوم، توجد الدول التي لها مواقف ومصالح مشتركة مع دول أخرى في جميع المجموعات الجغرافية.
    El orador confía en que, después de dos meses de consultas en las que todas las regiones geográficas y los países interesados han tomado parte, la Junta, en su actual período de sesiones, tal vez desee aprobar las propuestas del Director General. UN وأعرب عن ثقته بأن المجلس يود أن يعتمد في دورته الحالية اقتراحات المدير العام، بعد المشاورات التي استمرت شهرين والتي شاركت فيها جميع المجموعات الجغرافية والبلدان المعنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد