ويكيبيديا

    "المجموعات القطاعية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de grupos sectoriales
        
    • por grupos temáticos
        
    • de los grupos sectoriales
        
    • de grupos integrados
        
    • los grupos integrados
        
    • los grupos temáticos
        
    • gestión por grupos
        
    • temático
        
    • del grupo sectorial
        
    Tal Coordinador ha establecido una serie de grupos sectoriales prioritarios, muy vinculados a los mecanismos del Comité Local de Coordinación, con objeto de garantizar una participación integrada de las Naciones Unidas en la ayuda internacional. UN وقد حدد هذا المنسق عددا من المجموعات القطاعية ذات اﻷولوية التي تتصل اتصالا وثيقا بآليات اللجنة المحلية لتنسيق المعونات وذلك بغية ضمان مشاركة اﻷمم المتحدة مشاركة تكاملية في المعونات الدولية.
    EXAMEN DE GRUPOS SECTORIALES: INFORME SOBRE LOS AVANCES REALIZADOS UN استعراض المجموعات القطاعية: تقرير مرحلي عن تنفيذ القرارات
    El enfoque por grupos temáticos también ha permitido ejercer un liderazgo más previsible y ha fomentado una asociación más fuerte e inclusiva entre las Naciones Unidas y los agentes externos a las Naciones Unidas. UN وأسفر نهج المجموعات القطاعية أيضا عن ريادة يمكن التنبؤ بها بشكل أفضل وإلى شراكة أكثر شمولا وقوة بين الأمم المتحدة والأطراف الفاعلة غير التابعة لها.
    El informe concluye con un breve esbozo de las principales cuestiones relativas a la financiación de los grupos sectoriales en examen. UN وينتهي التقرير بمجمل موجز للقضايا الرئيسية في مجال تمويل المجموعات القطاعية قيد الاستعراض.
    El establecimiento del enfoque de grupos integrados se hizo de forma desigual, pero consiguió mejorar la calidad de la respuesta. UN ولم يكن نهج المجموعات القطاعية قد عمم على نحو متكافئ ولكنه حسن جودة الاستجابة.
    Al parecer de las delegaciones, era esencial colaborar con los asociados de los grupos integrados para ayudar a las comunidades a adquirir resiliencia. UN وقالت الوفود إنه من الضروري العمل مع الشركاء في المجموعات القطاعية على مساعدة المجتمعات المحلية في بناء القدرة على الصمود.
    los grupos temáticos están copresididos por las Naciones Unidas y los departamentos de ejecución provinciales. UN وتشترك الأمم المتحدة والإدارات الأساسية في الأقاليم في رئاسة المجموعات القطاعية.
    Los miembros de la Junta refrendaron el enfoque de gestión por grupos de sus tareas. UN وأيد أعضاء المجلس اتباع نهج المجموعات القطاعية في أداء مهامه.
    EXAMEN DE GRUPOS SECTORIALES: INFORME SOBRE LA MARCHA UN استعراض المجموعات القطاعية: التقرير المرحلي للفريق
    EXAMEN DE GRUPOS SECTORIALES: PROTECCIÓN DE LA ATMÓSFERA Y UN استعراض المجموعات القطاعية: حماية الغلاف الجوي
    6. Examen de grupos sectoriales: primera etapa: UN ٦ - استعراض المجموعات القطاعية: المرحلة اﻷولى:
    Lo importante ahora debería ser pasar de la mejora de los procesos a resultados concretos, y existen datos que prueban que las actividades por grupos temáticos son positivas para los desplazados internos. UN 41 - وينبغي أن ينصب الاهتمام الآن على الانتقال من تعزيز العمليات إلى تحقيق نتائج ملموسة، وثمة أدلة على أنّ أنشطة المجموعات القطاعية تنعكس إيجابا على المشردين داخليا.
    1. El enfoque por grupos temáticos UN 1 - نهج المجموعات القطاعية
    Las Naciones Unidas y sus asociados humanitarios siguieron desplegando esfuerzos por asegurar una capacidad de respuesta humanitaria coordinada y previsible en África mediante el enfoque por grupos temáticos. UN 39 - واصلت الأمم المتحدة وشركاؤها في مجال المساعدة الإنسانية بذل الجهود من أجل ضمان وجود قدرة منسقة يمكن التنبؤ بها للاستجابة الإنسانية في أفريقيا من خلال نهج المجموعات القطاعية.
    En la esfera de la coordinación de los grupos sectoriales, las organizaciones asociadas proyectan mejorar la coordinación dentro de los grupos y entre subgrupos y fortalecer las alianzas a fin de aumentar la eficacia y la eficiencia de la respuesta a situaciones de emergencia. UN وفي مجال التنسيق القطاعي، تخطط المنظمات الشريكة لتحسين التنسيق بين المجموعات القطاعية فيما بين المجموعات الفرعية، ودعم الشراكات من أجل تعزيز فعالية عمليات الاستجابة لحالات الطوارئ وكفاءتها.
    12. Teniendo en cuenta el calendario de los acontecimientos conexos que se describen en los párrafos 9 y 10 supra, se sugiere la siguiente secuencia posible para el examen de los grupos sectoriales: UN ١٢ - ومع مراعاة توقيت اﻷنشطة ذات الصلة المفصلة في الفقرتين ٩ و ١٠ أعلاه، من المقترح أن التسلسل الزمني للنظر في المجموعات القطاعية العريضة يمكن أن يكون على النحو التالي:
    11. Hace suya la recomendación de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible de que se elabore una matriz de las opciones de política y de instrumentos y mecanismos financieros que podrían promover la formulación de estrategias financieras óptimas para cada uno de los grupos sectoriales comprendidos en el examen; UN " ١١ - تؤيد توصية لجنة التنمية المستدامة بوضع مصفوفة للخيارات المتعلقة بالسياسات والصكوك المالية واﻵليات التي تسهل صياغة أمثل استراتيجيات تمويلية لكل مجموعة من المجموعات القطاعية قيد الاستعراض؛
    El UNICEF también desempeña un papel importante en la coordinación de la evaluación de los instrumentos de reforma de las actividades humanitarias, como el Fondo central para la acción en casos de emergencia y el enfoque de grupos integrados. UN كما تعلب اليونيسيف دورا رئيسيا في تنسيق تقييم أدوات الإصلاح في ميدان العمل الإنساني، مثل الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ ونهج المجموعات القطاعية.
    Recordó a los delegados que la organización mantenía una presencia en los países antes, durante y después de las crisis y, por tanto, se hallaba en buenas condiciones para ayudar a las autoridades en todas las etapas, por ejemplo mediante el sistema de grupos integrados. UN وذكّر المندوبين بأن اليونيسيف حافظت على وجودها في البلدان قبل الأزمات وأثناءها وبعدها، وكان بمقدورها بالتالي دعم السلطات في كل مرحلة، بما في ذلك من خلال نظام المجموعات القطاعية.
    Al parecer de las delegaciones, era esencial colaborar con los asociados de los grupos integrados para ayudar a las comunidades a adquirir resiliencia. UN وقالت الوفود إنه من الضروري العمل مع الشركاء في المجموعات القطاعية على مساعدة المجتمعات المحلية في بناء القدرة على الصمود.
    A tal fin se propugnaría la adopción de medidas de alerta temprana más estrictas, por ejemplo mediante los grupos integrados. UN وسيشمل ذلك الدعوة إلى اتخاذ تدابير أقوى في مجال الإنعاش المبكر، بما في ذلك من خلال الأفرقة العاملة في إطار المجموعات القطاعية.
    La ubicación de la dirección de los grupos del UNICEF en la Dependencia de Coordinación de los grupos temáticos Mundiales en Ginebra era un paso importante para mejorar la coherencia. UN وشكل إشراك قادة المجموعات القطاعية لليونسيف في موقع واحد مع وحدة تنسيق عمل المجموعات القطاعية على الصعيد العالمي في جنيف خطوة هامة صوب تعزيز التجانس.
    En todos los planos se intensificó la coordinación mediante el enfoque de gestión por grupos, que se desplegaron primero en el Punyab y Sindh. UN ولقد جرى تعزيز التنسيق على المستويات كافة من خلال نهج المجموعات القطاعية الذي تم الأخذ به لأول مرة في البنجاب والسند.
    En Mozambique, el enfoque temático complementó el firme liderazgo ejercido por el Instituto Nacional de Gestión de Desastres y permitió que la respuesta fuera más integrada que en 2001. UN وفي موزامبيق، أكمل نهج المجموعات القطاعية عناصر القيادة القوية التي أظهرها معهد موزامبيق الوطني لإدارة الكوارث، مما نتج عنه استجابة أكثر تكاملاً عما كان عليه الحال في 2001.
    4. En la quinta sesión, celebrada el 12 de abril de 1995, la Comisión celebró un debate general sobre el tema junto con el tema 6, " Examen del grupo sectorial: tierra, desertificación, bosques y diversidad biológica " (véase E/CN.17/1995/L.1/Add.4, párr. 5). UN ٤ - وفـــي الجلســـة ٥ المعقودة في ١٢ نيسان/ابريل ١٩٩٥، أجرت اللجنة مناقشة عامة للبند إلى جانب البنـــد ٦، " استعـــراض المجموعات القطاعية: اﻷرض، والتصحر والغابــــات والتنوع البيولوجي " )انظر E/CN.17/1995/L.1/Add.4، الفقرة ٢(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد