ويكيبيديا

    "المجموعات المسلحة الأخرى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • otros grupos armados
        
    • los demás grupos armados
        
    Violaciones cometidas por otros grupos armados UN الانتهاكات المرتكبة من المجموعات المسلحة الأخرى
    No pudo comenzar el proceso de reducción de fuerzas debido al retraso en el alineamiento de otros grupos armados y el repliegue de las fuerzas UN لم يتسن البدء في عملية خفض القوات، وذلك للتأخير في عملية ضم المجموعات المسلحة الأخرى وكذلك نشر القوات
    El número de seminarios organizados fue menor debido al retraso en el repliegue del Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés y en el alineamiento de otros grupos armados UN وانخفض عدد حلقات العمل المعقودة نتيجة للتأخير في إعادة نشر الجيش الشعبي لتحرير السودان وفي ضم المجموعات المسلحة الأخرى.
    Si bien en parte la violencia tenía su origen en la región vecina de Darfur, las disputas tribales y las actividades de los otros grupos armados alimentan la tensión. UN وفي حين أن جانبا من العنف قد امتد من دارفور المجاورة، فإن النزاعات القبلية والأنشطة التي تضطلع بها المجموعات المسلحة الأخرى تزيد من تأجيج التوترات.
    También subrayaron la importancia de hacer frente a las amenazas que planteaban otros grupos armados. UN وشددوا أيضا على أهمية التصدي للتهديدات التي تشكلها المجموعات المسلحة الأخرى.
    Los problemas relativos al Comité de colaboración con los otros grupos armados y las unidades conjuntas integradas y la intensificación de la competencia por los recursos están avivando la violencia en el sur, donde proliferan las armas pequeñas. UN إذ تؤدي المشاكل المرتبطة بلجنة التعاون مع المجموعات المسلحة الأخرى وبالوحدات المتكاملة المشتركة، بالإضافة إلى حدة المنافسة على الموارد، إلى تصعيد العنف في الجنوب، الذي تنتشر فيه الأسلحة الصغيرة.
    En ese mismo orden de cosas, sigue siendo problemática la integración de los otros grupos armados afines a las partes. UN 8 - ويتصل بذلك مشكلة إدماج المجموعات المسلحة الأخرى الموالية للطرفين.
    Por ejemplo, en la zona de Meiram, al sur de Abyei, hubo enfrentamientos entre fuerzas del Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés y las Fuerzas Armadas del Sudán, relacionados con la integración de ex miembros de los otros grupos armados, que provocaron el desplazamiento de unas 2.000 personas. UN ففي منطقة ميرام، على سبيل المثال، جنوب آيبي، أسفرت الاشتباكات التي وقعت بين قوات الجيش الشعبي لتحرير السودان والقوات المسلحة السودانية بشأن إدماج المجموعات المسلحة الأخرى عن تشريد نحو 000 2 شخص.
    La fuerza también ha ido intensificando su función proactiva de arbitraje y sus tareas humanitarias para resolver enfrentamientos étnicos y de otros grupos armados en la región de Malakal y en otros lugares. UN وقامت القوة أيضا وعلى نحو متزايد بأداء دور تحكيمي استباقي ودور إنساني لتسوية الاشتباكات مع المجموعات المسلحة الأخرى والاشتباكات الإثنية في منطقة ملاكال وفي أماكن أخرى.
    Esa cifra incluye 22.026 soldados regulares encuadrados en las Fuerzas Armadas del Sudán, 17.000 efectivos de las Fuerzas de Defensa Popular, 5.000 soldados discapacitados y 16.451 miembros de otros grupos armados alineados con las Fuerzas Armadas del Sudán. UN وشمل ذلك 026 22 جنديا نظاميا من القوات المسلحة السودانية، و 000 17 فرد من قوات الدفاع الشعبي و 000 5 جندي معوق و 451 16 فردا من المجموعات المسلحة الأخرى المتحالفة مع القوات المسلحة السودانية.
    Cabe señalar que las metas del repliegue no se aplican sólo a las fuerzas regulares, sino también a los otros grupos armados alineados con las partes. UN وهناك أمر هام هو أن أهداف إعادة الانتشار لا تنطبق فقط على القوات النظامية، بل وعلى المجموعات المسلحة الأخرى المتحالفة مع طرفي الاتفاق أيضا.
    :: Se subrayó la responsabilidad de las autoridades de Côte d ' Ivoire de lograr que otros grupos armados bajo su control entablaran un diálogo similar. UN - التشديد على مسؤولية السلطات الإيفوارية عن التعاطي مع المجموعات المسلحة الأخرى الخاضعة لسيطرتها من أجل بدء حوار مماثل.
    :: Participación en reuniones periódicas y apoyo de secretaría al Comité Político de Cesación del Fuego, incluida la interposición de buenos oficios para la solución de cuestiones contenciosas, como el repliegue de las fuerzas, el pleno despliegue y operación de las unidades integradas conjuntas y la incorporación o reintegración de otros grupos armados UN :: المشاركة في الاجتماعات العادية للجنة السياسية المعنية بوقف إطلاق النار وتقديم خدمات الأمانة لها، بوسائل منها بذل المساعي الحميدة لدى الأطراف بغرض تسوية المسائل الخلافية، من قبيل إعادة نشر القوات، والنشر الكامل للوحدات المتكاملة المشتركة وتشغيلها، وإدماج المجموعات المسلحة الأخرى أو إعادة إدماجها
    :: Se subrayó la responsabilidad de las autoridades de Côte d ' Ivoire de lograr que otros grupos armados bajo su control entablaran un diálogo similar. UN - التشديد على مسؤولية السلطات الإيفوارية عن التعاطي مع المجموعات المسلحة الأخرى الخاضعة لسيطرتها من أجل بدء حوار مماثل.
    Las entrevistas sirvieron también para poner de manifiesto una vez más la gravedad de los abusos cometidos en las zonas controladas por Al-Shabaab u otros grupos armados. UN كما أظهرت المقابلات الانتهاكات الخطيرة التي ترتكب في المناطق التي تخضع لسيطرة " الشباب " أو المجموعات المسلحة الأخرى.
    Hay que exigir que los miembros de las fuerzas de seguridad, las milicias locales u otros grupos armados que hayan cometido violaciones del derecho internacional humanitario o del derecho de los derechos humanos rindan cuentas. UN وينبغي محاسبة أعضاء قوات الأمن والميليشيات المحلية أو المجموعات المسلحة الأخرى الذين ارتكبوا انتهاكات للقانون الإنساني الدولي أو قانون حقوق الإنسان.
    Desmovilización. La desmovilización es la baja oficial y controlada que se da a combatientes activos de las fuerzas armadas u otros grupos armados. UN 25 - التسريح - هو إنهاء خدمة المقاتلين العاملين في صفوف القوات المسلحة أو المجموعات المسلحة الأخرى بشكل رسمي ويخضع للمراقبة.
    v) Adoptar las medidas apropiadas, con el apoyo de la comunidad internacional, para ejecutar un programa sistemático de desmovilización, desarme y reintegración de los excombatientes y los miembros de otros grupos armados, y velar por que las comunidades rurales, una vez desarmadas, no sean vulnerables a los ataques; UN ' 5` اتخاذ التدابير المناسبة، بدعم من المجتمع الدولي، في تنفيذ برامج تسريح المحاربين السابقين وأفراد المجموعات المسلحة الأخرى ونزع سلاحهم وإعادة إدماجهم وكفالة عدم تعرض المجتمعات الريفية للاعتداء بعد نزع سلاحها؛
    Todo retraso adicional en la formación de las unidades conjuntas integradas podría debilitar seriamente la capacidad de las partes en el Sudán de prevenir o abordar conflictos potenciales en el terreno de manera oportuna, ya que algunos se deben a la falta de control sobre otros grupos armados. UN وأي تأخير في تشكيل الوحدات المشتركة المتكاملة قد يضعف إلى حد كبير قدرة الأطراف السودانية على منع النزاعات المحتمل نشوبها أو معالجتها ميدانيا وفي الوقت المناسب، إذا أن بعضها ينجم عن ضعف الرقابة على المجموعات المسلحة الأخرى.
    Además, la UNMIS reanudó el apoyo a la formación de 420 recopiladores de datos del Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés para registrar a sus tropas, y ha ofrecido un apoyo similar a las Fuerzas Armadas del Sudán para los otros grupos armados afines a éstas. UN واستأنفت البعثة أيضا توفير الدعم المتمثل في تدريب 420 فردا من الجيش الشعبي على جمع البيانات من أجل تسجيل قوات هذا الجيش، كما عرضت توفير دعم تدريبي مماثل للقوات المسلحة السودانية، من أجل المجموعات المسلحة الأخرى المتحالفة معها.
    Aunque no se dispone de datos cuantificables respecto de los demás grupos armados que operan en la República Democrática del Congo, hay pruebas de que este sistema parasitario se extiende a lo largo y ancho de la parte oriental del país, en las zonas en que grupos armados aún mantienen el control territorial. UN وعلى الرغم من عدم توفر بيانات قابلة للقياس بالنسبة إلى المجموعات المسلحة الأخرى في جمهورية الكونغو الديمقراطية، تفيد التقارير بانتشار هذا النظام الطفيلي في كافة أنحاء الجزء الشرقي من البلد في المناطق التي لا تزال المجموعات المسلحة تسيطر على أراضيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد