ويكيبيديا

    "المجموعات المسلحة التي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los grupos armados que
        
    • de grupos armados que
        
    Las violaciones también se atribuyen a los grupos armados, que al parecer cometen tales actos cuando secuestran a personas, especialmente jóvenes. UN ونُسبت أيضاً حالات اغتصاب إلى المجموعات المسلحة التي ترتكب هذه الأعمال عند اختطاف الناس ولا سيما الصغار منهم.
    Algunas violaciones se atribuyen también a los grupos armados, que al parecer comenten tales actos cuando raptan a personas, especialmente jóvenes. UN ونسبت بعض حالات الاغتصاب أيضاً إلى المجموعات المسلحة التي ترتكب هذه الأعمال عند اختطاف الأشخاص ولا سيما الصغار منهم.
    El Sr. Suleiman señaló que los grupos armados que llegaron de fuera de la ciudad atacaron de forma simultánea y se dedicaron a asesinar a familias pacíficas durante esos ataques. UN وقال السليمان إن المجموعات المسلحة التي أتت من خارج البلدة قامت وبشكل متزامن بتصفية عائلات مسالمة خلال حدوث الهجوم.
    Por consiguiente, es indispensable que las fuerzas disidentes o los grupos armados que participen en los conflictos internos también queden sujetos a sus disposiciones y las respeten. UN ومن الجوهري بالتالي أن تكون القوات المنشقة أو المجموعات المسلحة التي تشترك في منازعات داخلية ملزمة بأحكامه وتحترم هذه اﻷحكام.
    En respuesta a la proliferación de grupos armados que operan dentro de la región fronteriza del norte de la República Centroafricana, las Fuerzas Armadas Nacionales del Chad están reforzando sus efectivos a lo largo de la frontera sur del Chad. UN وردا على انتشار المجموعات المسلحة التي تتحرك داخل منطقة الحدود في شمال جمهورية أفريقيا الوسطى، تقوم القوات المسلحة الوطنية التشادية بتعزيز قواتها على طول الحدود الجنوبية لتشاد.
    Exhorta a los beligerantes a que apliquen los acuerdos que han firmado e invita a los grupos armados que todavía no se han sentado a la mesa de negociación a que reconozcan la necesidad y la urgencia de llegar a una solución negociada. UN وتحث الأطراف المتنازعة على تطبيق الاتفاقات التي وقعت عليها وتدعو المجموعات المسلحة التي لم تنضم بعد إلى مائدة المفاوضات إلى إدراك ضرورة بلوغ حل تفاوضي وسرعة القيام بذلك.
    Debe hacerse lo posible por integrar en el proceso de desarme, desmovilización y reintegración a los grupos armados que aún no se hayan incorporado a él y por desarmar a los grupos de autoprotección y a las milicias étnicas. UN ويجب أيضا بذل الجهود من أجل اجتذاب المجموعات المسلحة التي لم تنضم بعد إلى عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج كي تنضم إليها، ومن أجل نزع سلاح مجموعات الدفاع الذاتي والمليشيات الإثنية.
    Especialmente preocupante es la detención de antiguas esclavas sexuales por fuerzas gubernamentales bajo la sospecha de haber colaborado con los grupos armados que las mantuvieron en cautiverio. UN ومما يدعو إلى القلق بوجه خاص هو احتجاز القوات الحكومية ست نساء من الرقيق الجنسي للاشتباه بتعاونهن مع المجموعات المسلحة التي احتجزتهن.
    Al 9 de octubre de 1994, los grupos armados que se enumeran a continuación habían retornado a la legalidad, con plena confianza en la sinceridad del Gobierno: UN وفيما يلي المجموعات المسلحة التي عادت إلى حظيرة القانون حتى ٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ واضعة ثقتها الكاملة في إخلاص الحكومة:
    Se decía que las ex FAR eran el mejor organizado de todos los grupos armados que operaban en la provincia de Kivu septentrional de la República Democrática del Congo y que habían forjado lazos estrechos con los restos de las FAZ. UN وأشير أيضا إلى أن القوات المسلحة الرواندية السابقة هي اﻷفضل تنظيما بين الكثير من المجموعات المسلحة التي تعمل في مقاطعة شمال كيفو من جمهورية الكونغو الديمقراطية، بعد أن أقامت صلات وثيقة مع بقايا من القوات المسلحة الزائيرية السابقة.
    Señor Presidente Nelson Mandela, Contamos con usted y con su magia, con los Jefes de Estado de la región de los Grandes Lagos y con toda la comunidad internacional para vencer las últimas resistencias a la paz. Conocemos sus gestiones incesantes para llevar a la mesa de negociaciones a los grupos armados que siguen cometiendo actos de violencia asesina en Burundi. UN نعتمد عليكم ونعتمد على حذقكم، وعلى رؤساء دول منطقة البحيرات الكبرى، وعلى المجتمع الدولي بأسره لكي نتغلب على آخر الصعوبات التي تعترض السلام ونحن ندرك تماما الجهود التي بذلتموها من أجل دعوة المجموعات المسلحة التي ما زالت ترتكب أعمال عنف فتاكة في بوروندي إلى مائدة المفاوضات.
    a) los grupos armados que operan en el territorio del Estado Parte o desde éste o que se refugian en él; UN (أ) المجموعات المسلحة التي تعمل في/من إقليم الدولة الطرف أو التي تتمتع بملاذ في إقليمها؛
    a) los grupos armados que operan en el territorio del Estado Parte o desde éste o que se refugian en él; UN (أ) المجموعات المسلحة التي تعمل في/من إقليم الدولة الطرف أو التي تتمتع بملاذ في إقليمها؛
    Asimismo, esperamos que la comunidad internacional desempeñe un papel similar en Burundi, cuando sea posible convenir una cesación del fuego entre los grupos armados que siguen fuera del proceso de paz de Arusha, hasta que se logre completar la reconciliación nacional en el país. UN كما نتوقع أن يضطلع المجتمع الدولي بدور مماثل في بوروندي عندما يتم التوصل إلى وقف إطلاق النار مع المجموعات المسلحة التي ما زالت خارج إطار عملية أروشا للسلام وإلى أن تكتمل مسيرة المصالحة الوطنية في البلاد.
    a) los grupos armados que operan en el territorio del Estado Parte o desde éste o que se refugian en él; UN (أ) المجموعات المسلحة التي تعمل في/من إقليم الدولة الطرف أو التي تتمتع بملاذ في إقليمها؛
    a) los grupos armados que operan en el territorio del Estado Parte o desde éste o que se refugian en él; UN (أ) المجموعات المسلحة التي تعمل في/من إقليم الدولة الطرف أو التي تتمتع بملاذ في إقليمها؛
    a) los grupos armados que operan en el territorio del Estado Parte o desde éste o que se refugian en él; UN (أ) المجموعات المسلحة التي تعمل في/من إقليم الدولة الطرف أو التي تتمتع بملاذ في إقليمها؛
    a) los grupos armados que operan en el territorio del Estado Parte o desde éste; UN (أ) المجموعات المسلحة التي تعمل في إقليم الدولة الطرف المعنية أو من هذا الإقليم؛
    a) los grupos armados que operan en el territorio del Estado Parte o desde éste o que se refugian en él; UN (أ) المجموعات المسلحة التي تعمل في/من إقليم الدولة الطرف أو التي تتمتع بملاذ في إقليمها؛
    a) los grupos armados que operan en el territorio del Estado Parte o desde éste o que se refugian en él; UN (أ) المجموعات المسلحة التي تعمل في/من إقليم الدولة الطرف أو التي تتمتع بملاذ في إقليمها؛
    Las mejoras en materia de paz y seguridad han permitido liberar a algunos niños soldado de grupos armados que se estaban integrando en las Fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo. UN وأدت التحسنات في حالة السلم والأمن إلى تسريح بعض الأطفال الجنود من المجموعات المسلحة التي تمر بمرحلة تكامل مع القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد