No ha habido oposición por parte de la Asamblea General, y ha habido una recomendación positiva por parte del Grupo occidental. | UN | وكذلك لم يوجد اعتراض على ذلك في الجمعية العامة، وقدمت توصية إيجابية من المجموعة الغربية. |
Quiero que de ello quede constancia por lo que respecta a las delegaciones del Grupo occidental que hicieron uso de la palabra esta mañana y también ahora por la tarde. | UN | وأود أن أسجل ذلك من جانب الوفود من المجموعة الغربية التي أدلت ببياناتها هذا الصباح واﻵن في جلسة بعد الظهر. |
Embajador Ramaker ¿qué pasa con el Grupo occidental? | UN | وماذا عن المجموعة الغربية يا سيادة السفير راماكر؟ |
Por razones que desconocemos, el Grupo occidental cerró sus puertas a Israel en este caso y lo trasladó a nuestro grupo sin nuestro consentimiento. | UN | ولكن ﻷسباب لا نفهمها أغلقت المجموعة الغربية الباب على إسرائيل هنا ونقلتها إلى مجموعتنا دون موافقتنا. |
Declaración de los Países Bajos en nombre del Grupo de países occidentales | UN | بيان من هولندا بالنيابة عن المجموعة الغربية |
OBSERVACIONES DEL Grupo de Estados Occidentales ACERCA DE LA FUTURA AGENDA DE LA CONFERENCIA DE DESARME | UN | ملاحظات المجموعة الغربية على جدول اﻷعمال المقبل لمؤتمر نزع السلاح |
Y de hecho dimos un paso más para atender a las observaciones del Grupo occidental, que mostraba un ánimo favorable al establecimiento del comité ad hoc sobre las garantías negativas de seguridad. | UN | كما تقدمنا بالفعل خطوة أخرى لمواءمة آراء المجموعة الغربية التي أيدت إعادة تأسيس اللجنة المخصصة للضمانات اﻷمنية السلبية. |
Ahora bien, lo que desearía preguntar por conducto suyo, señora Presidenta, es lo siguiente: ¿cómo debemos considerar el documento en el que se expone la posición del Grupo occidental? ¿Deberíamos abstenernos de hacer referencia a él? | UN | ولكن السؤال الذي أرغب أن أطرحه عن طريقك، سيدتي الرئيسة، هو ما الذي نستنتجه من ورقة موقف المجموعة الغربية. |
Al menos por lo que a mí respecta, el documento del Grupo occidental sigue siendo válido. | UN | أعتقد أن رأيي هو على اﻷقل أن وثيقة المجموعة الغربية ما زالت مطروحة. |
Simplemente quería aclarar esto porque más adelante escucharemos algunas observaciones acerca de la posición del Grupo occidental. | UN | هذا فقط لﻹيضاح، ﻷننا سنسمع في وقت لاحق بعض التعليقات بشأن موقف المجموعة الغربية. |
Muchos de los países del Grupo occidental nos han dicho que si no estamos de acuerdo la Conferencia desaparecerá, u otras palabras en ese sentido. | UN | لقد قال لنا كثير من بلدان المجموعة الغربية إننا لو لم نتفق معهم فسينهار مؤتمر نزع السلاح. كلمات بهذا المعنى. |
He aquí lo que dice un eminente miembro del Grupo occidental. | UN | ولدي هنا ما يقوله عضو بارز في المجموعة الغربية. |
Por razones que desconocemos, el Grupo occidental cerró sus puertas a Israel en este caso y lo trasladó a nuestro grupo sin nuestro consentimiento. | UN | ولكن ﻷسباب لا نفهمها أغلقت المجموعة الغربية الباب على إسرائيل هنا ونقلتها إلى مجموعتنا دون موافقتنا. |
Por razones que desconocemos, el Grupo occidental cerró sus puertas a Israel en este caso y lo trasladó a nuestro grupo sin nuestro consentimiento. | UN | ولكن ﻷسباب لا نفهمها أغلقت المجموعة الغربية الباب على إسرائيل هنا ونقلتها إلى مجموعتنا دون موافقتنا. |
En 1994, el Grupo occidental también formuló una declaración oficial acerca de su posición, como también lo hicieron algunas otras delegaciones. | UN | وفي عام ٤٩٩١، أبدت المجموعة الغربية أيضاً مواقفها رسمياً وكذلك وفود محددة أخرى. |
el Grupo occidental agradece al Seminario de la Mujer las opiniones que ha presentado a la Conferencia para su examen. | UN | إن المجموعة الغربية تشكر الحلقة الدراسية النسائية على ما عرضته على المؤتمر من آراء لينظر فيها. |
Me sorprende un poco la observación del coordinador del Grupo de países occidentales de que no estamos obligados por las resoluciones de la Asamblea General. | UN | وقد أدهشتني ملاحظة منسق المجموعة الغربية بأننا لسنا ملزمين بقرارات الجمعية العامة لﻷمم المتحدة. |
En este sentido, el Grupo de países occidentales desea contribuir de manera constructiva al proceso de consultas formulando las siguientes observaciones generales. | UN | وفي هذا الصدد، تود المجموعة الغربية أن تساهم مساهمة بناءة في عملية المشاورات بإبداء الملاحظات العامة التالية. |
Australia, el Canadá y Nueva Zelandia se han asociado a la declaración hecha hoy aquí por el Reino Unido en su calidad de Coordinador del Grupo de países occidentales. | UN | فقد انضمت كندا واستراليا ونيوزيلندا إلى البيان الذي أدلى به اليوم ممثل المملكة المتحدة بوصفه منسق المجموعة الغربية. |
En este sentido, el Grupo de Estados Occidentales desea hacer una contribución constructiva al proceso de consultas con las siguientes observaciones generales. | UN | وبهذا الخصوص بود المجموعة الغربية أن تسهم بشكل بنّاء في عملية المشاورات من خلال إبداء الملاحظات العامة التالية: |
En consecuencia, el Grupo de Estados Occidentales se suma al llamamiento dirigido a la Conferencia en la declaración de que apruebe de inmediato un programa de trabajo. | UN | وبناء على ذلك، فإن المجموعة الغربية تنضم إلى الدعوة التي وجهها البيان إلى المؤتمر بأن يعتمد على الفور برنامج عمل. |
Ambas propuestas consiguieron el apoyo de las delegaciones del Grupo de países de Europa occidental y de muchas delegaciones del Grupo de países de Europa oriental. | UN | وحظي كلا الاقتراحين بتأييد عام من وفود المجموعة الغربية والعديد من وفود مجموعة أوروبا الشرقية. |
c) del Grupo de Estados de Europa Occidental y Otros Estados: el Canadá y Alemania para dos puestos de Vicepresidente; | UN | )ج( من المجموعة الغربية ودول أخرى: كندا وألمانيا لمنصبي نائب رئيس؛ |