Esos gastos importantes son los que han ocasionado un sobrecosto del 60% por encima de la asignación actual para el subgrupo. | UN | وهذه النفقات الرئيسية هي التي سببت تجاوزا لهذه المجموعة الفرعية بلغ ٦٠ في المائة زيادة عن المخصصات الراهنة. |
Por consiguiente, los miembros de este subgrupo necesitarían servicios que aumentaran su capacidad de tener activos y redujeran la posibilidad de riesgo. | UN | ومن ثم يحتاج الأفراد في هذه المجموعة الفرعية إلى خدمات لزيادة قدراتهم وللحد من المخاطر المحتملة، على حد سواء. |
Por consiguiente, los miembros de este subgrupo necesitarían servicios que aumentaran su capacidad de tener activos y redujeran la posibilidad de riesgo. | UN | ومن ثم يحتاج الأفراد في هذه المجموعة الفرعية إلى خدمات لزيادة قدراتهم وللحد من المخاطر المحتملة، على حد سواء. |
Desde 2000, ha habido deforestación en 5 de los 27 miembros del subgrupo de pequeños Estados insulares en desarrollo respecto a los cuales existen datos disponibles. | UN | ومنذ عام 2000، سُجلت أنشطة إزالة الغابات في 5 من أصل الدول الـ 27 الأعضاء في المجموعة الفرعية التي تتوفر بيانات بشأنها. |
El UNICEF desempeña un activo papel en el grupo temático de salud y dirige el subgrupo temático sobre la protección de los niños. | UN | وتضطلع اليونيسيف بدور نشط في المجموعة الصحية وترأس المجموعة الفرعية لحماية الطفل. |
Hay un proyecto de resolución concreto que tengo que mencionar en mis comentarios generales, y es un proyecto de resolución de este subgrupo que rechazamos totalmente. | UN | وثمة مشروع قرار بعينه أود أن أتطرق إليه في ملاحظاتي العامة، وهو مشروع قرار وارد في هذه المجموعة الفرعية التي نرفضها تماما. |
En 1998, los precios del subgrupo de los cereales se situaron también en niveles muy bajos. | UN | وفي عام ١٩٩٨ انخفضت أيضا أسعار المجموعة الفرعية للحبوب إلى مستويات دنيا. |
A qué parte del país o subgrupo de drogadictos se refiere la estimación? | UN | 340 ما هو ذلك الجزء من البلد أو ما هي تلك المجموعة الفرعية ممن يتعاطون العقاقير التي يشملها التقدير؟ |
Parte del país o subgrupo de drogadictos a que se refiere la estimación P21 | UN | 343 الجزء من البلد، أو المجموعة الفرعية ممن يتعاطون العقاقير الذي ينطبق عليه التقدير |
P26 ¿Qué parte del país o subgrupo de drogadictos abarca la estimación? | UN | 385 ما هو الجزء من البلد، أو ما هي المجموعة الفرعية ممن يتعاطون العقاقير، المشمول بالتقدير؟ |
Entre otros organismos, la Dirección de Inmigración participa en los trabajos de este subgrupo. | UN | وتشارك إدارة الهجرة في أعمال هذه المجموعة الفرعية. |
Dicho subgrupo también organizó varios foros como preparación para la fase de Ginebra de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información. | UN | ونظمت المجموعة الفرعية أيضا عدة منتديات تحضيرا لمرحلة جنيف من مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات. |
El subgrupo para la Infancia está redactando en la actualidad un proyecto de plan de acción para combatir la trata de niños. | UN | وتشارك الآن المجموعة الفرعية للأطفال في وضع مشروع خطة عمل لمكافحة الاتجار بالأطفال. |
Tras la aprobación de la política, los miembros del subgrupo temático participaron en consultas sobre una posible estrategia de aplicación. | UN | وبعد اعتماد السياسة العامة، شارك أعضاء المجموعة الفرعية في المشاورات بشأن استراتيجية لتنفيذها. |
Haití es el único país menos adelantado en el subgrupo regional de América Latina y el Caribe. | UN | وتعد هايتي البلد الوحيد من أقل البلدان نموا المدرجة في المجموعة الفرعية لدول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Este subgrupo temático apoya activamente las actividades del plan de aplicación elaborado por la Unión Africana. | UN | وتشارك هذه المجموعة الفرعية مشاركة حيوية في دعم الأنشطة الواردة في خطة التنفيذ التي يعدها الاتحاد الأفريقي. |
En verdad, en 12 miembros del subgrupo de los 299, la asistencia oficial para el desarrollo ha disminuido desde 2005. | UN | والواقع أن المساعدة الإنمائية الرسمية قد انخفضت منذ 2005 في 12 بلداً من الـ 29 بلداً الأعضاء في المجموعة الفرعية. |
En efecto, las emisiones de CO2 han aumentado en todos los países miembros del subgrupo desde 2000. | UN | والواقع أن انبعاثات ثاني أكسيد الكربون زادت في كافة بلدان المجموعة الفرعية منذ سنة 2000. |
En este contexto, el ACNUDH ha dirigido el subgrupo de derechos humanos del Grupo de Protección en el sur de Kirguistán. | UN | وفي هذا السياق، تتولى المفوضية قيادة المجموعة الفرعية لحقوق الإنسان التابعة لمجموعة الحماية في جنوب قيرغيزستان. |
Los debates celebrados con el grupo temático quedaron plasmados en los proyectos de acuerdo que el Grupo para el Sudán presentó a las partes para su consideración. | UN | وقد تجسدت المناقشات التي أجريت مع المجموعة الفرعية في مشاريع الاتفاقات التي قدمها الفريق إلى الطرفين للنظر فيها. |
De este modo, la compilación de estadísticas a su respecto puede suponer únicamente la identificación del subconjunto de las empresas situadas en el país que son propiedad extranjera y la tabulación de los datos existentes a su respecto. | UN | ومن ثم فتجميع البيانات عنها قد لا ينطوي إلا على تحديد المجموعة الفرعية المملوكة لأجانب من المؤسسات الموجودة محليا، وجدولة البيانات الموجودة عنها. |