ويكيبيديا

    "المجموعة المسلحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • grupo armado
        
    • grupos armados
        
    Las niñas se escaparon poco después, mientras que los niños fueron obligados a seguir al grupo armado. UN وتمكنت البنات من الفرار بعد حين بينما أجبر الفتيان على مرافقة المجموعة المسلحة.
    Referente al tema del acuerdo humanitario, a través del Gobierno suizo le fue enviada una propuesta a este grupo armado ilegal para obtener la libertad de las personas secuestradas. UN وأرسل اقتراح إلى تلك المجموعة المسلحة غير الشرعية عن طريق الحكومة السويسرية بهدف تحرير أشخاص مختطفين.
    Me regañaron como si fuera una traidora ... ellos [el grupo armado] se abalanzaron y mataron a la pareja y el bebé. UN ولكنهم وبخوني كأني خائنة وأسرعت المجموعة المسلحة بالمجيء وقامت بقتل الزوجين والطفل.
    El grupo armado estaba integrado por jóvenes militantes, incluidos algunos niños. UN وكانت المجموعة المسلحة تتألف من محاربين شباب، من بينهم بضعة أطفال.
    Esas unidades especiales detuvieron a varios sospechosos, incluidos algunos presuntos miembros de grupos armados. UN وقامت قوات المهام الخاصة باعتقال المجرمين المشتَبه بهم بمن فيهم أعضاء المجموعة المسلحة المزعومين.
    Era la primera vez que se detectaba a ese grupo armado en suelo congoleño. UN وكانت هذه هي المرة الأولى التي يكتشف فيها وجود هذه المجموعة المسلحة على الأراضي الكونغولية.
    Al mismo tiempo, otra unidad especial bloqueó la zona donde presuntamente estaba operando el grupo armado. UN وفي الوقت نفسه، انطلقت وحدة أخرى لمحاصرة المنطقة التي قيل إنّ المجموعة المسلحة تتحرك فيها.
    Además, condenó las actividades del Ejército de Resistencia del Señor y pidió que se aumentara la coordinación regional para hacer frente a ese grupo armado. UN وعلاوة على ذلك، أدان أنشطة جيش الرب للمقاومة ودعا إلى تعزيز التنسيق الإقليمي لمواجهة هذه المجموعة المسلحة.
    Los manifestantes afirman que el grupo armado actuó con impunidad a pesar de la presencia de las fuerzas de seguridad del Iraq. UN ويزعم المتظاهرون أن المجموعة المسلحة تصرفت بدون خوف من العقاب على الرغم من وجود قوات الأمن العراقية.
    El grupo armado continuó operando en la República Democrática del Congo, la República Centroafricana y Sudán del Sur. UN وواصلت المجموعة المسلحة أعمالها في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وجمهورية أفريقيا الوسطى، وجنوب السودان.
    Algunos niños fueron obligados a hacer uso de la violencia, por ejemplo matar a amigos o a otros niños del grupo armado. UN وأرغم بعض الأطفال على استخدام العنف، بما في ذلك قتل أصدقائهم أو أطفال آخرين في المجموعة المسلحة.
    Por lo tanto, no se puede cejar en el empeño de neutralizar a este grupo armado. UN ولذلك فمن الضروري مواصلة السعي الدؤوب إلى تحييد هذه المجموعة المسلحة.
    Acusados de apoyar a uno u otro grupo armado, esas personas han sido localizadas en asentamientos colectivos o en barrios con una gran concentración de desplazados. UN فالمشردون المتهمون بتأييد هذه المجموعة المسلحة أو تلك، يطاردون إما في مستوطنات جماعية أو في مناطق مجاورة ذات كثافة سكانية عالية من المشردين.
    En aplicación a la llamada " Ley Nº 002 " , las FARC tomaron como rehenes a personas que según ellos se habían negado a pagar una contribución económica al grupo armado. UN وأخذت القوات المسلحة الثورية تطبيقاً منها " للقانون 002 " رهائن زعمت أنهم لم يقدموا مساهمة مالية إلى المجموعة المسلحة.
    Desde el 27 de julio hasta el 8 de agosto de 2000 el susodicho grupo armado cruzó ilegalmente la frontera tayika-kirguisa y penetró en territorio de la República Kirguisa desde la República de Tayikistán. UN وفي الفترة بين 27 تموز/يوليه و 8 آب/أغسطس 2000، عبرت المجموعة المسلحة منطقة الحدود بين طاجيكستان وقيرغيزستان وتسللت إلى إقليم جمهورية قيرغيزستان من ناحية جمهورية طاجيكستان بصورة غير مشروعة.
    En un país, al principio se les daba a las niñas un arma de madera, que llevaban consigo, y se les advertía que debían " identificarse con su arma " ; cuando los oficiales de este grupo armado en particular estimaban que las niñas estaban suficientemente familiarizadas con el arma, les proporcionaban armas reales. UN وفي أحد البلدان مُنحت البنات أسلحة خشبية ظلت تحملها ثم جرى تحذيرها من حملها وعندما شعر الضباط في هذه المجموعة المسلحة بالذات أن البنات قد تعودن على السلاح تم منحهن أسلحة حقيقية.
    :: Observó con pesar la persistente intransigencia del grupo armado mencionado a pesar de las diversas iniciativas que se pusieron en marcha para incluir al grupo en el proceso de paz; UN :: لاحظ مع الأسف استمرار تشدد المجموعة المسلحة المذكورة أعلاه على الرغم من مختلف المبادرات التي بذلت من أجل إشراكها في عملية السلام؛
    La neutralidad y la objetividad de sus denuncias de la situación en Nepal permitió a la Comisión identificar y condenar también las violaciones perpetradas por el grupo armado opositor, parte no estatal en el conflicto. UN فالحياد والموضوعية اللذان تحلوا بهما في الإبلاغ عن الوضع السائد في نيبال مكّنا اللجنة من تحديد وإدانة الانتهاكات التي ارتكبتها المجموعة المسلحة المعارضة، التي تعد أحد أطراف الصراع من غير الدول.
    Una cuestión de gran actualidad durante 2004 siguió siendo la de un acuerdo entre el Gobierno y las FARC-EP sobre la liberación de las personas privadas de la libertad por parte de este grupo armado ilegal. UN 16- وظلت مسألة عقد اتفاق بين الحكومة والقوات المسلحة الثورية لكولومبيا - الجيش الشعبي لإطلاق سراح الأشخاص الذين تحتجزهم هذه المجموعة المسلحة غير الشرعية، أحد الشواغل القائمة في عام 2004.
    El Procurador General de la Nación ha mostrado su preocupación en ese sentido al plantearse que probablemente ese grupo armado ilegal ha liberado sólo a una parte de los niños en sus filas. UN وقد أعرب النائب العام للأمة عن شواغل مقلقة في هذا الصدد، نظرا لأن هذه المجموعة المسلحة غير المشروعة يرجح أن تكون قد أطلقت فقط سراح جزء من الأطفال يرتبط بجماعتها المسلحة.
    A estas complicaciones se añadía la limitada capacidad de las FARDC de absorber a los nuevos elementos de los grupos armados y de pagar sus sueldos. UN وكانت قدرة القوات المسلحة المحدودة على استيعاب عناصر المجموعة المسلحة الجديدة ودفع رواتبهم بمثابة عامل مساهم آخر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد