el Grupo Interinstitucional está en pleno funcionamiento operativo. | UN | أصبحت المجموعة المشتركة بين الوكالات جاهزة تماماً للعمل. |
el Grupo Interinstitucional del Fondo, que había resuelto varias de las principales cuestiones operacionales y normativas, se ha convertido paulatinamente en algo más semejante a un foro para el intercambio de información. | UN | وبعد أن عالجت المجموعة المشتركة بين الوكالات التابعة للصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ، عددا من القضايا الرئيسية التشغيلية منها والمتعلقة بالسياسات، أصبحت تغلب بالتدريج سمات منتدى لتبادل المعلومات. |
el Grupo Interinstitucional participa en iniciativas conjuntas del Programa Especial de las Naciones Unidas para las Economías de Asia Central. | UN | تشارك المجموعة المشتركة بين الوكالات في المبادرات المشتركة لبرنامج الأمم المتحدة الخاص المعني باقتصادات وسط آسيا. |
Cuando corresponda, estas actividades se llevarán a cabo en el marco del Grupo Interinstitucional de las Naciones Unidas sobre Comercio y Capacidad Productiva. | UN | وستنفذ هذه الأنشطة عند الاقتضاء ضمن إطار المجموعة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتجارة والقدرات الإنتاجية. |
También formulan declaraciones los representantes de la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial y la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación, en nombre de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación del Grupo Interinstitucional sobre comercio y capacidad productiva. | UN | وأدلى ببيانين أيضا ممثلا منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية ومنظمة الأغذية والزراعة، باسم مجلس الرؤساء التنفيذيين في المجموعة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتجارة والقدرة الإنتاجية. |
62. El Presidente pregunta si el Grupo entre organismos sobre Comercio y Capacidad Productiva de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación se propone seguir analizando la cuestión. | UN | 62- الرئيس: تساءل عما إذا كانت المجموعة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتجارة والقدرات الإنتاجية التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين تعتزم إجراء المزيد من متابعة هذا الموضوع. |
1. Toma nota de la iniciativa adoptada en el marco del Grupo entre organismos sobre Comercio y Capacidad Productiva de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación en relación con la contribución del desarrollo industrial, en particular de los sectores productivos, al logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio; | UN | 1- يحيط علما بالمبادرة التي اتخذتها المجموعة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتجارة والقدرات الإنتاجية التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين في ما يتعلق بإسهام التنمية الصناعية، وخصوصا القطاعات الإنتاجية، في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛ |
Reunión de la Junta de Jefes Ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas: Grupo temático interinstitucional sobre el comercio y la capacidad productiva | UN | اجتماع مجلس الرؤساء التنفيذيين للأمم المتحدة: المجموعة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتجارة والقدرة الإنتاجية |
En 2013 el Grupo Interinstitucional participó en más de 30 programas conjuntos a nivel nacional. | UN | وفي عام 2013، شاركت المجموعة المشتركة بين الوكالات في أكثر من 30 برنامجاً قطرياً مشتركاً. |
En 2013, el Grupo Interinstitucional participó en iniciativas conjuntas del Programa Especial de las Naciones Unidas para las Economías de Asia Central. | UN | شاركت المجموعة المشتركة بين الوكالات في المبادرات المشتركة لبرنامج الأمم المتحدة الخاص المعني باقتصادات وسط آسيا. |
el Grupo Interinstitucional decidió que el examen documental constituiría el grueso del informe que se presentaría a la Comisión en su 62º período de sesiones. | UN | وقد قررت المجموعة المشتركة بين الوكالات أن تشكل الدراسة النظرية محور التقرير الذي سيُقدم إلى اللجنة في دورتها الثانية والستين. |
el Grupo Interinstitucional decidió que el examen documental constituiría el grueso del informe que se presentaría a la Comisión en su 62º período de sesiones. | UN | وقد قررت المجموعة المشتركة بين الوكالات أن تشكل الدراسة النظرية محور التقرير الذي سيُقدم إلى اللجنة في دورتها الثانية والستين. |
el Grupo Interinstitucional sobre comercio y capacidad productiva está preparando una metodología conjunta de evaluación de las necesidades de Ayuda para el Comercio, y coordinando las posiciones e iniciativas del Grupo sobre Ayuda para el Comercio. | UN | تُعد المجموعة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتجارة والقدرة الإنتاجية منهجية مشتركة لتقييم الاحتياجات من المعونة لصالح التجارة، وهي تنسق آراء ومبادرات المجموعة فيما يخص المعونة لصالح التجارة |
También son de celebrar la participación de la ONUDI en el Grupo Interinstitucional sobre comercio y capacidad productiva y su papel en la producción de una guía de los recursos para creación de capacidad comercial. | UN | ومن الجدير بالثناء أيضاً مشاركة اليونيدو في المجموعة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتجارة والقدرات الإنتاجية ودورها في إعداد الدليل المرجعي الخاص ببناء القدرات التجارية. |
La UNCTAD sigue cumpliendo un papel decisivo en el Grupo Interinstitucional de la Junta de los jefes ejecutivos sobre comercio y capacidad productiva, con objeto de cooperar más eficazmente con otros sectores del sistema de las Naciones Unidas. | UN | يواصل الأونكتاد الاضطلاع بدور ريادي في المجموعة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتجارة والقدرات الإنتاجية التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة من أجل تحسين تعاونها مع الأجزاء الأخرى من منظومة الأمم المتحدة. |
El propósito del Grupo Interinstitucional es permitir a las organizaciones de las Naciones Unidas que trabajan en el campo del comercio y el desarrollo y en áreas conexas sumar fuerzas para que su labor tenga mayores efectos en los países. | UN | وغرض المجموعة المشتركة بين الوكالات هو إتاحة الفرصة لمنظمات الأمم المتحدة العاملة في مجال التجارة والتنمية وما يتصل بذلك من قضايا للتعاون فيما بينها بهدف زيادة تأثيرها على الصعيد القطري. |
Por consiguiente, el objetivo del Grupo Interinstitucional consiste en establecer vínculos entre el Marco Integrado mejorado y las operaciones que se ejecuten en un país en materia de comercio y de capacidad productiva, según el caso, y de acuerdo con las necesidades y la demanda nacionales. | UN | وبالتالي، فإن المجموعة المشتركة بين الوكالات تهدف إلى ضمان الربط بين الإطار المتكامل المعزز والعمليات القطرية المتصلة بالتجارة والقدرة الإنتاجية، حسب الاقتضاء، ووفقاً للاحتياجات والطلبات الوطنية. |
La UNCTAD también participa (y desempeña un papel directivo) en la labor del Grupo Interinstitucional sobre comercio y capacidad productiva de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación. | UN | والأونكتاد عضو أيضاً، ويضطلع بدور رائد، في المجموعة المشتركة بين الوكالات المعنية بالقدرات التجارية والإنتاجية التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين. |
La colaboración entre ambas organizaciones se ha reforzado a través del Grupo Interinstitucional de la Junta de los jefes ejecutivos, que organiza y prepara misiones y programas conjuntos. | UN | تتعاون المنظمتان تعاونا وثيقة في إطار المجموعة المشتركة بين الوكالات التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة حيث يجري تنظيم وإعداد بعثات مشتركة وبرامج مشتركة. |
el Grupo entre organismos sobre Comercio y Capacidad Productiva de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación es una de las plataformas destinadas a aumentar la sensibilización. | UN | وتعدّ المجموعة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتجارة والقدرات الإنتاجية التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق أحدَ هذه المنابر الهادفة إلى نشر الوعي في هذا المجال. |
En el marco de la JJE, la ONUDI examinó mecanismos para la coordinación con otras organizaciones y el sector privado, y está especialmente interesada en promover la labor del Grupo entre organismos sobre Comercio y Capacidad Productiva de la JJE así como la igualdad de género y las agroempresas. | UN | وأردف قائلاً إن اليونيدو ناقشت، في إطار مجلس الرؤساء التنفيذيين، آليات التنسيق مع المنظمات الأخرى والقطاع الخاص، وإنها مهتمة بشكل خاص بتعزيز عمل المجموعة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتجارة والقدرات الإنتاجية التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين وتعزيز المساواة بين الجنسين والأعمال التجارية الزراعية. |
La UNCTAD y el CCI también deberían intensificar su colaboración en los países, recurriendo a mecanismos tales como el Grupo temático interinstitucional sobre el comercio y los sectores productivos. | UN | وعلى الأونكتاد والمركز أيضاً تعزيز تعاونهما على المستوى الوطني من خلال آليات مثل المجموعة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتجارة والقطاعات الإنتاجية. |
El representante también expresó su agrado ante la participación activa de la UNCTAD en las reuniones entre organismos sobre la agricultura, el comercio y el acceso a los mercados. | UN | كما رحب بمشاركة الأونكتاد النشطة ضمن المجموعة المشتركة بين الوكالات في مجالات الزراعة والتجارة والوصول إلى الأسواق. |