Es por ello que la Comunidad Europea y sus Estados miembros siguen apoyando los esfuerzos del PNUFID y de su Director Ejecutivo. | UN | وذلك أمر لا غنى عنه لنجاح نضالنا المشترك، لذا، تواصل المجموعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء دعم جهود البرنامج ومديره التنفيذي. |
Para la Comunidad Europea y sus Estados miembros, la solución pacífica de las controversias constituye un aspecto fundamental de su visión de las relaciones internacionales. | UN | إن التسوية السلمية للنزاعات جانب أساسي في تصور المجموعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء للعلاقات الدولية. |
Por consiguiente, la Comunidad Europea y sus Estados miembros se sienten sumamente complacidos ante la perspectiva de que la Corte participe de una manera activa y estructurada en los trabajos de la Asamblea General. | UN | ويسر المجموعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء أن تتطلع الى رؤية المحكمة وهي نشطة ومنظمة في أعمال الجمعية العامة. |
La Comunidad Europea y sus Estados miembros acogen con beneplácito este paso decisivo, que contribuirá a la no proliferación de las armas nucleares. | UN | وترحب المجموعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء بهذه الخطوة الحاسمة، التي ستسهم في عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
Quiero concluir diciendo, en nombre de la Comunidad Europea y de sus Estados miembros, que estamos en vísperas de una nueva etapa en la construcción de Europa. | UN | وختاما، أود أن أقول، نيابة عن المجموعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء، إننا نشرف على بدء مرحلة جديدة في بناء أوروبا. |
La Comunidad Europea y sus Estados miembros se congratulan por ello. | UN | وهذا ما ترحب به المجموعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء. |
La Comunidad Europea y sus Estados miembros defienden los regímenes de control de las exportaciones nucleares, y más especialmente las directivas adoptadas por el grupo de proveedores nucleares. | UN | إن المجموعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء ملتزمة التزاما شديدا بنظام مراقبة الصادرات النووية، وهي ملتزمة، على نحو أخـــص، بالمبادئ التوجيهيـــة التي اعتمدتهـــا مجموعة الموردين النووييــن. |
La Comunidad Europea y sus Estados miembros apoyan los esfuerzos de la OUA. | UN | إن المجموعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء تؤيــد جهود منظمة الوحدة الافريقيـــة في هذا الصدد. |
La Comunidad Europea y sus Estados miembros continuarán apoyándoles en forma sustancial por medio de asistencia técnica y acuerdos de cooperación. | UN | وستستمر المجموعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء في تقديم الدعم الكبير إلى هذه البلدان عن طريق المساعدات التقنية واتفاقات المشاركة. |
La Comunidad Europea y sus Estados miembros celebran la gran mejoría en las perspectivas de la paz y estabilidad en el Oriente Medio. | UN | وترحب المجموعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء بالتحسن الكبير في آفاق السلم والاستقرار في الشرق اﻷوسط. |
Es evidente que la Comunidad Europea y sus Estados miembros emprendieron un esfuerzo de mediación desde los primeros días del conflicto. | UN | بيد أنه لا يوجد من يشك في حقيقة أن المجموعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء قد سعتا من أجل التوسط منذ اﻷيام اﻷولى للصراع. |
La Comunidad Europea y sus Estados miembros ya han concertado acuerdos de cooperación con numerosos países para ayudarlos a identificar, eliminar y reemplazar los cultivos ilícitos de plantas que sirven para fabricar estupefacientes y están dispuestos a examinar otras posibilidades. | UN | وقد عقدت المجموعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء بالفعل اتفاقات تعاون مع عدد من البلدان لمساعدتها في التعرف على المحاصيل التي تستخدم في صناعة المخدرات والقضاء عليها والاستعاضة عنها بمحاصيل أخرى. وهي مستعدة لبحث إمكانيات أخرى. |
La Comunidad Europea y sus Estados miembros apoyan los esfuerzos recientes del PNUFID destinados a diversificar sus medidas en la lucha contra las drogas, en particular mediante la consagración de una mayor parte de sus programas a la reducción de la demanda. | UN | ونؤيد المجموعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء على نحو كامل الجهود التي يبذلها البرنامج من أجل تنويع أنشطته في مكافحة المخدرات وخاصة من خلال تكريس قدر أكبر من برامجه للحد من الطلب. |
El enfoque voluntario y multidisciplinario que la Comunidad Europea y sus Estados miembros siempre han querido seguir en materia de lucha contra las drogas se verá más confirmado con ello. | UN | إن النهج القائم على الدافع الذاتي والمستند إلى التخصصات المتعددة، الذي كانت المجموعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء تأمـــل دائمــا في تطبيقه في مكافحة المخدرات، لابد وأن تعزز بذلك. |
En este contexto, la Comunidad Europea y sus Estados miembros se felicitan por el progreso sustancial logrado durante el año transcurrido en las negociaciones para la creación de una zona desnuclearizada en Africa. | UN | وفــي هــذا الصدد، ترحب المجموعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء بالتقدم الملموس الذي تحقق خلال العام الماضي في التفــاوض على إنشاء منطقة لا نووية في افريقيا. |
Así, pues, la Comunidad Europea y sus Estados miembros están dispuestos a asumir plenamente sus responsabilidades y a no escatimar esfuerzos que puedan contribuir al éxito del proceso preparatorio de la Conferencia de 1995. | UN | وبالتالي، فإن المجموعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء على استعداد للاضطلاع بمسؤولياتها كاملة ولبذل كل ما في وسعها لﻹسهام في نجاح عملية التحضير لمؤتمر عام ١٩٩٥. |
La Comunidad Europea y sus Estados miembros se complacen en este sentido por la aprobación por la Asamblea General de la resolución que se presentó como inciativa de los Doce. | UN | وفي هذا الصدد، سعدت المجموعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضــاء لاعتمــاد الجمعيـة العامة لمشروع القرار المقدم بمبادرة من الدول اﻹثنتي عشرة. |
La Comunidad Europea y sus Estados miembros piden al Director General que continúe las deliberaciones con miras a llegar lo más pronto posible a una aplicación integral de esta asociación. | UN | وتطلب المجموعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء الى المدير العام أن يواصل المباحثات بهدف وضع هذه الشراكة موضع التطبيق التام في أقرب وقت ممكن. |
La Comunidad Europea y sus Estados miembros hacen un llamamiento a los países proveedores que todavía no se hayan adherido a las directivas de control de las exportaciones a que lo hagan cuanto antes. | UN | وتناشـــد المجموعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء البلدان الموردة التي لم تنضم بعد الى المبادئ التوجيهية لمراقبة الصادرات، الى أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
El Sr. Willy Claes, Ministro de Relaciones Exteriores de Bélgica, expuso ayer las opiniones de la Comunidad Europea y de sus Estados miembros. | UN | باﻷمس أعرب السيد ويلي كلاس وزير الشؤون الخارجية لبلجيكا عن وجهات نظر المجموعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء. |
El Ministro de Asuntos Exteriores de Bélgica, hablando en nombre de la Comunidad Europea y de sus Estados miembros, expresó hace unos días nuestros puntos de vista comunes en este debate general. | UN | لقد تكلم وزير خارجية بلجيكا قبل بضعة أيام بالنيابة عن المجموعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء وقدم وجهات نظرنا المشتركة في هذه المناقشة العامة. |
Un representante, hablando en nombre de una organización de integración económica regional y sus Estados miembros, subrayó la necesidad de eliminar los productos químicos enumerados en los anexos A y B del Convenio y esperaba que, en última instancia, las exenciones no fueran necesarias, salvo en casos extraordinarios. | UN | 63 - شدد أحد الممثلين وهو يتحدث نيابة عن المجموعة الأوروبية ودولها الأعضاء على ضرورة التخلص من المواد الكيميائية المدرجة في المرفقين ألف وباء من الاتفاقية، وأعرب عن أمله في ألا تُطلب إعفاءات في نهاية الأمر. إلا في الحالات الاستثنائية. |