Sin duda, estos dos grupos de cuestiones nos acompañarán durante todo el período provisional. | UN | ولا ريب أن هاتين المجموعتين من المسائل ستظلان معلقتين طوال الفترة المؤقتة. |
Esto facilitaría un mejor entendimiento de las dificultades a que se enfrentaban los dos grupos de países con vistas a llegar a conclusiones favorables. | UN | ومن شأن هذا أن ييسر اتاحة فهم أفضل للصعوبات التي تواجه كلتا المجموعتين من البلدان بغية التوصل إلى استنتاجات مواتية. |
La forma de abordar esta cuestión tendrá repercusiones importantes para los dos grupos de países. | UN | وسوف تنطوي طريقة حل هذه القضية على آثار هامة لكلا المجموعتين من البلدان. |
Se pretende lograr que ambos conjuntos de directrices se apliquen en todo el mundo. | UN | ويعتزم تطبيق كل من هاتين المجموعتين من المبادئ التوجيهية على نطاق عالمي. |
Estos estudios demostraban que la fecundidad disminuía más rápidamente en países con altas puntuaciones en ambos conjuntos de indicadores. | UN | فقد بينت هذه الدراسات أن معدل الخصوبة سجل أسرع انخفاض له في البلدان ذات اﻷرقام العالية في كلتا المجموعتين من المؤشرات. |
Se tiene el propósito de armonizar en la mayor medida posible estas dos series de datos. | UN | والهدف من ذلك هو تحقيق الانسجام بين هاتين المجموعتين من البيانات قدر اﻹمكان. |
Sin embargo, en ambos grupos de Estados, la contaminación por REG es un obstáculo para el desarrollo social y económico. | UN | غير أن وجود المتفجرات من مخلفات الحرب يشكل بالنسبة لكلتا المجموعتين من الدول عائقا للتنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
La diferencia entre el volumen de las entradas medias de IED en estos dos grupos de países indica, en términos generales, las posibilidades existentes. | UN | ويبيﱢن الفرق بين حجم متوسط تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر المتجهة الى الداخل في هاتين المجموعتين من البلدان، عموماً، اﻹمكانيات القائمة. |
Será necesario prestar especial atención a estos dos grupos de países. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص بهاتين المجموعتين من البلدان. |
La secretaría de la UNCTAD y, en concreto, la Oficina del Coordinador Especial seguirá cumpliendo su mandato de ayudar a estos dos grupos de países. | UN | وسيواصل الأونكتاد، ولا سيما مكتب المنسق الخاص، النهوض بتلك الولاية بفعالية لمساعدة هاتين المجموعتين من البلدان. |
En un futuro régimen se debería tener en cuenta la naturaleza diversa de esos dos grupos de medidas. | UN | فينبغي أن يراعي في أي نظام في المستقبل الطابع المختلف لهاتين المجموعتين من التدابير. |
Esta es exactamente la misma propuesta que se presentó cuando los dos grupos de delegaciones llegaron a un punto muerto y luego no consiguieron ayudarme a eliminar los corchetes. | UN | فهذا هو نفس الاقتراح بالضبط الذي قدم بعد وصولنا إلى طريق مسدود، وبعد إخفاق المجموعتين من الوفود في مساعدتي على إزالة الأقواس المعقوفة من النص. |
Estas cifras muestran que estos dos grupos de población presentan los niveles de escolaridad más bajos y estructuras de edad más jóvenes. | UN | ويعكس هذا انخفاض مستويات التحصيل العلمي والهياكل الأصغر سنا لهاتين المجموعتين من السكان. |
Cada uno de esos dos grupos de Partes elegía a sus miembros y comunicaba sus nombres a la Secretaría para que esta a su vez los sometiera a la aprobación de la Reunión de las Partes. | UN | وتنتخب كل من المجموعتين من الأطراف أعضاءها، وتبلغ الأمانة بأسمائهم لكي يقرها اجتماع الأطراف. |
Ninguno de los dos conjuntos de medidas se considera inamovible. | UN | ولا يُنظر إلى أي مجموعة من هاتين المجموعتين من التدابير باعتبارها مجموعة ثابتة لا تغيير فيها. |
La combinación de ambos conjuntos de actividades generaría abusos de toda clase y socavaría el respeto por la soberanía y la integridad territorial de los Estados. | UN | ومن شأن الجمع بين هاتين المجموعتين من اﻷنشطة أن يؤدي إلى ضروب شتى من اﻹساءات وينال من الاحترام لسيادة الدول وسلامتها اﻹقليمية. |
Es imprescindible emprender medidas concertadas que aborden ambos conjuntos de factores si el progreso en el desarrollo humano ha de ser sostenido. | UN | ومن أجل استدامة التنمية البشرية لا بد من القيام بإجراءات منسقة لمعالجة هاتين المجموعتين من العوامل. |
Posteriormente se examina la aplicabilidad simultánea de los dos conjuntos de normas. | UN | ثم يدرس مسألة الانطباق المتزامن لهاتين المجموعتين من القواعد. |
18. Debe observarse que existe una importante diferencia entre estos dos conjuntos de razones. | UN | 18 - وتجدر الإشارة إلى فرق هام بين هاتين المجموعتين من الأسباب. |
El diálogo deberá producirse entre estas dos civilizaciones o series de civilizaciones. | UN | وينبغي أن يقوم الحوار بين هاتين الحضارتين أو بين هاتين المجموعتين من الحضارات. |
ambos grupos de helicópteros se dirigían al norte hacia la frontera. | UN | وكانت كلتا المجموعتين من الطائرات تطير شمالا باتجاه الحدود. |
La distinción artificial entre esos dos tipos de derechos no puede seguir tolerándose. | UN | ولم يعد التمييز المفتعل بين هاتين المجموعتين من الحقوق أمرا مقبولا. |
Esta decisión puede servir de acicate para la acción no sólo en los países en desarrollo, sino también entre los países donantes, y además proporcionar a la comunidad internacional un marco claro para evaluar las actividades de ambos grupos de países. | UN | ولهذا القرار إمكانية حفز العمل، ليس فقط في البلدان النامية، وإنما أيضا في البلدان المانحة، وتوفير إطار واضح لتقييم إجراءات تلك المجموعتين من البلدان إلى المجتمع الدولي. |
En el cuadro 10 se desglosa la información en función de las categorías utilizadas en el gráfico X, con dos grupos de países: los países de ingresos bajos y los países en situación de vulnerabilidad y muestra que el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo tiende a ser más importante en los países de ingresos bajos y los países en situación de fragilidad. | UN | 95 - ويقسم الجدول 10 أدناه المعلومات، استنادا إلى الفئات المستخدمة في الشكل العاشر، إلى مجموعتين من البلدان، هما: البلدان المنخفضة الدخل والبلدان التي تمر بأوضاع هشة، ويبين أن جهاز الأمم المتحدة الإنمائي يميل إلى اكتساب أهمية أكبر في هاتين المجموعتين من البلدان. |