ويكيبيديا

    "المجيبة على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que respondieron al
        
    • que respondieron a
        
    • que respondieron el
        
    • respondieron a la
        
    • respondido al
        
    • respuestas se
        
    La mitad de las organizaciones no gubernamentales que respondieron al cuestionario indicaron que estaban promoviendo activamente la ratificación de la Convención. UN وقد أشار نصف المنظمات غير الحكومية المجيبة على الاستقصاء الى أنه يروج بنشاط للتصديق على تلك الاتفاقية.
    La mayoría de los países que respondieron al cuestionario estuvo de acuerdo en que, en efecto, sería conveniente que la reunión contara con esos servicios. UN وقد اتفقت معظم البلدان المجيبة على أنَّ الاجتماع سيستفيد بالتأكيد من مثل هذه الخدمات.
    La mayoría de las organizaciones no gubernamentales que respondieron al cuestionario señalaron que tenían dificultades para conseguir fondos. UN ٥٨ - يعتبر التمويل قيدا كبيرا بالنسبة ﻷغلبية المنظمات غير الحكومية المجيبة على الاستبيان.
    Desde entonces, 14 de los países que respondieron a la sexta encuesta y 10 de los Estados que no respondieron habían hecho otro tanto. UN ومنذ ذلك الحين صدقت 14 دولة من الدول المجيبة على المسح السادس و10 دول غير مجيبة، على البروتوكول الاختياري الثاني.
    Estados que respondieron a la parte VI del cuestionario para los informes bienales, por ciclos de presentación de informes UN الدول المجيبة على القسم السادس من الاستبيان الخاص بالتقارير الإثناسنوية، حسب فترة الإبلاغ
    El 33% de los gobiernos que respondieron el cuestionario indicaron que no habían promulgado ni revisado sus leyes o reglamentaciones nacionales relativas a la fiscalización de precursores. UN وأفاد ثلاث وثلاثون في المائة من الحكومات المجيبة على الاستبيان بأنها لم تسن أو تنقح قوانينها أو لوائحها الداخلية في مجال مراقبة السلائف. الشكل الثاني
    Sin embargo, hace falta un mayor esfuerzo, ya que el 20% de los Estados que respondieron al cuestionario para el segundo período de presentación de informes aún no habían establecido ese tipo de servicios para hacer frente al blanqueo de dinero. UN بيد أن من الضروري بذل المزيد من الجهد لأن 20 في المائة من الدول المجيبة على استبيان فترة الإبلاغ الثانية لم تنشئ بعد وحدات كهذه للتصدي لحالات غسل الأموال. الشكل السابع
    El 24% de los Estados que respondieron al cuestionario para el segundo período de presentación de informes no habían enviado ni recibido ninguna solicitud de prestación de asistencia jurídica mutua en relación con delitos de blanqueo de dinero. UN ولم ترسل أو تتلق 24 في المائة من الدول المجيبة على استبيان فترة الإبلاغ الثانية أي طلبات لتبادل المساعدة القانونية فيما يخص جرائم غسل الأموال.
    Estados que respondieron al cuestionario para los informes bienales, por regiones, 1998-2000, 2000-2002 y 2002-2004 UN الدول المجيبة على استبيان التقارير الإثناسنوية، حسب المناطق، 1998-2000 و2000-2002 و2002-2004 الأول-
    Países que respondieron al cuestionario para los informes bienales, 1998-2000, 20002002, 2002-2004 y 2004-2006 UN البلدان المجيبة على استبيان التقارير الاثناسنوية، 1998-2000 و2000-2002 و2002-2004 و2004-2006.
    De los Estados que respondieron al cuestionario, 37 habían hecho esfuerzos intensivos por combatir el blanqueo de dinero y 23 de estos también habían adoptado más medidas para luchar contra la financiación del terrorismo. UN ومن بين الدول المجيبة على الاستبيان، بذلت 37 دولة جهودا حثيثة لمكافحة غسل الأموال واتخذت 23 دولة أيضا تدابير إضافية ترمي إلى مكافحة تمويل الإرهاب.
    En más de dos tercios de los países que respondieron al cuestionario se ha reconocido el envejecimiento y se lo ha incluido en los planes nacionales de desarrollo, incluida su posible incidencia en las pensiones y en los gastos de atención a las personas ancianas de salud más frágil. UN ٨ - وفي أكثر من ثلثي البلدان المجيبة على الاستبيان، يجري الاعتراف بالشيخوخة بين السكان وتناولها في خطط التنمية الوطنية، بما في ذلك تأثيرها على المعاشات التقاعدية وتكاليف رعاية المسنين الضعفاء.
    47. Casi todos los Estados habían aprobado leyes que permitían la extradición (el 88% de los Estados que respondieron al segundo cuestionario). UN 47- اعتمد جل الدول قوانين تسمح بتسليم المجرمين (88 في المائة من الدول المجيبة على الاستبيان الثاني).
    Sólo dos de los cinco organismos que respondieron a la encuesta a los que se hace referencia en el artículo 24.1 consideraron que el Acuerdo había tenido repercusión en sus programas respectivos. UN ولم تسلم إلا اثنتان من الهيئات الخمسة المجيبة على الاستقصاء المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 24، بتأثير الاتفاق على برامجها.
    Número de países que respondieron a la parte B UN عـــــدد البلدان المجيبة على الجزء باء
    I. Estados que respondieron a la parte VI del cuestionario para los informes bienales, UN الدول المجيبة على القسم السادس من الاستبيان الخاص بالتقارير الإثناسنوية، حسب فترة الإبلاغ الأول-
    4. Casi todos los gobiernos que respondieron a la encuesta realizada para el presente estudio observaron que sus estrategias y planes relacionados con el VIH/SIDA incluían objetivos o compromisos de derechos humanos. UN 4- أفادت تقريباً جميع الحكومات المجيبة على الاستقصاء الذي أجري لهذه الدراسة بأنها أدرجت في استراتيجياتها وخططها الوطنية بشأن الفيروس/الإيدز أهدافاً أو التزامات تتعلق بحقوق الإنسان.
    8. Treinta Estados que respondieron a los cuestionarios y a la lista de verificación indicaron que necesitaban asistencia para aplicar la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional. UN 8- أشارت 30 دولة من الدول المجيبة على الاستبيانات والقائمة المرجعية إلى أنها تحتاج إلى المساعدة لتنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة.
    El 20% de los gobiernos que respondieron el cuestionario en su tercer ciclo de presentación de informes, en comparación con el 16% en el segundo ciclo, informaron que habían proporcionado esa asistencia. UN وأفاد عشرون في المائة من الحكومات المجيبة على الاستبيان في دورة الإبلاغ الثالثة، مقارنة بـ16 في المائة في دورة الإبلاغ الثانية، بتقديم مساعدة من ذلك القبيل.
    28. El 66% de los gobiernos que respondieron el cuestionario notificaron que sus autoridades encargadas de aplicar la ley habían establecido procedimientos para investigar la desviación de productos químicos. UN 28- وأبلغ ست وستون في المائة من الحكومات المجيبة على الاستبيان بأن سلطات إنفاذ القوانين التابعة لها قد وضعت إجراءات للتحري بشأن تسريب الكيماويات.
    En tercer lugar, el número de países que han respondido al cuestionario en que se basa el examen y evaluación ha sido bajo. UN ١٤ - وثالثا، إن عدد البلدان المجيبة على الاستبيان الذي تستند إليه عملية الاستعراض والتقييم كان منخفضا حتى اﻵن.
    6. En muchas de las respuestas se subrayó que aprobar leyes concretas para combatir la violencia contra la mujer era una buena práctica de prevención. UN 6- أكد كثير من الجهات المجيبة على أن سن تشريع محدد بشأن العنف ضد المرأة هو ممارسة جيدة فيما يتعلق بمنع هذا العنف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد