ويكيبيديا

    "المجيبين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los encuestados
        
    • los que respondieron
        
    • quienes respondieron
        
    • los informantes
        
    • los entrevistados
        
    • los participantes
        
    • las personas que respondieron
        
    • los interrogados
        
    • de las respuestas
        
    • que responden
        
    • los países que respondieron
        
    • respuesta
        
    El promedio de edad de los encuestados era 26 años, el 57% de los cuales tenía menos de 24 años. UN وكان متوسط عمر المجيبين 26 عاما، وكان متوسط أعمار 57 في المائة منهم يقل عن 24 عاما.
    La mayoría de los encuestados indicaron que podían pagar sus estudios en base a contratos. UN وأشار معظم المجيبين أيضا إلى أنهم قادرون على تمويل دراساتهم على أساس تعاقدي.
    Para la mayoría de los encuestados, la formación y el perfeccionamiento eran factores que contribuían a la cultura jurídica. UN وكان من رأي معظم المجيبين أن التطور التعليمي والشخصي يعتبر عاملاً مساعداً على تعزيز الثقافة القانونية.
    El 90% de los que respondieron consideraron que la calidad de sus resúmenes era adecuada. UN ورأى ٩٠ في المائة من المجيبين أن جودة مواجيزها ملائمة.
    El 57% de los encuestados que accedían a la CC:iNet solían hacer uso de ella una o dos veces por semana. UN وينزع سبعة وخمسون في المائة من المجيبين الذين يصلون إلى الشبكة إلى استخدامها مرة أو مرتين في الأسبوع.
    La mayoría de los encuestados utiliza la CC:iNet para consultar y buscar información relacionada con el cambio climático. UN ويستخدم معظم المجيبين شبكة معلومات تغير المناخ للتصفح والبحث عن المعلومات ذات الصلة بتغير المناخ.
    La mayoría de los encuestados utilizaba la CC:iNet para consultar y buscar información relacionada con el cambio climático. UN ويستخدم معظم المجيبين شبكة معلومات تغير المناخ للتصفح والبحث عن المعلومات ذات الصلة بتغير المناخ.
    Aproximadamente el 5% de los encuestados que habían tratado con un juez o fiscal durante el último año habían efectuado un pago o le habían hecho un obsequio. UN كما أن قرابة 5 في المائة من المجيبين الذين كان لهم اتصال بقاض أو مدع عام في السنة الماضية دفعوا رشوة أو أعطوا هدية.
    Muchos de los encuestados se preguntan por qué Finlandia no ha ratificado el Convenio núm. 169 de la OIT. UN ويتساءل كثير من المجيبين عما يجعل فنلندا لا تصدق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169.
    La carga que supone para los encuestados la respuesta a las encuestas estadísticas sigue siendo objeto de amplios debates. UN وذُكر أن العبء الذي تلقيه الدراسات الاستقصائية الإحصائية على المجيبين ما زال يثير مناقشات واسعة النطاق.
    A continuación se exponen algunos estudios de casos destacados por los encuestados: UN وترد أدناه دراسات حالات تسلط الضوء على المجيبين على الاستقصاء:
    Alrededor de la tercera parte de los encuestados consideraron que era necesario cambiar sustancialmente la formulación de uno o más subprogramas. UN ورأى حوالي ثلث المجيبين أنه ينبغي إعادة صياغة واحد أو أكثر من البرامج الفرعية بشكل كبير.
    Las tres cuartas partes de los encuestados de los tres grupos expresaron su opinión acerca de la concentración y las estrategias del programa. UN وأعرب ثلاثة أرباع المجيبين في الفئات الثلاث عن رأي يتعلق بتركيز البرامج واستراتيجياتها.
    Casi las tres cuartas partes de los que respondieron afirmaron que desearían continuar recibiendo la revista si se fijase un pequeño precio anual de subscripción. UN وقال ثلاثة أرباع المجيبين تقريبا أنهم سيكونون راغبين في مواصلة تلقي المجلة اذا ما حدد لها رسم اشتراك سنوي صغير.
    Algunos de los que respondieron consideraron que seguir fortaleciendo A fuel proceso rther strengthened GEOPerspectivas del Medio Ambiente MundialGlobal Environment Outlook era una opción fundamentalprocess was seen as a key option by a number of respondents.. UN كما رأى عدد من المجيبين أن زيادة تعزيز عملية توقعات البيئة العالمية تعتبر خيارا رئيسيا.
    En general, la mayoría de quienes respondieron parecían bastante conformes con los tres niveles de clasificación, con los temas abarcados y con su definición. UN فبصفة عامة، يبدو أن معظم المجيبين مرتاحون إلى حد ما للمستويات الثلاثة من التصنيف، والمواضيع المتناولة ولكيفية تحديدها.
    Una encuesta efectuada en China indicó que el 88% de los informantes obtenían su información de la televisión, el 80% los periódicos y el 37% de Internet. UN وأظهر استقصاء أجري في الصين أن 88 في المائة من المجيبين يستمدون معلوماتهم من التلفزة، و80 في المائة من الجرائد، و37 في المائة من الإنترنت.
    El Subcomité considera que una presentación adecuada y completa facilitaría la comunicación y fomentaría la confianza con los entrevistados. UN وتعتقد اللجنة الفرعية أن من شأن تقديم مناسب وكامل أن ييسر الاتصال وبناء الثقة مع المجيبين.
    Por lo tanto, una de las principales preocupaciones señaladas fue la necesidad de una descripción del perfil de los participantes. UN ولذلك كان أحد أوجه القلق الرئيسية التي سُلِّطت الأضواء عليها هي الحاجة إلى وصف موجز لبيانات المجيبين.
    Más del 60% de las personas que respondieron a las encuestas indicaron que habían podido aplicar las recomendaciones de los seminarios. UN وذكر ما يزيد على 60 في المائة من هؤلاء المجيبين أنهم تمكنوا من تنفيذ توصيات حلقات العمل.
    El 54% de los interrogados señaló que deberían elaborarse directrices más claras y mejor coordinadas. UN ويقترح ٥٤ في المائة من المجيبين وضع مبادئ توجيهية أوضح وأفضل تنسيقا.
    La mayoría de las respuestas señalaban la necesidad de seguimiento del Diálogo de alto nivel en las Naciones Unidas. UN وقد رأى معظم المجيبين ضرورة متابعة الحوار الرفيع المستوى داخل الأمم المتحدة.
    Los hogares y las empresas que responden están cada vez menos dispuestos a participar en encuestas, en un momento en que las tecnologías y los estilos de vida modernos aumentan las dificultades para ponerse en contacto con ellos. UN ويتضاءل استعداد المجيبين من الأسر المعيشية وأوساط الأعمال التجارية للمشاركة في الدراسات الاستقصائية، في وقت تتزايد فيه صعوبة الاتصال بهم، بسبب أساليب الحياة والتكنولوجيا العصرية.
    47. No obstante, no todos los países que respondieron eran partidarios de que se elaborara un instrumento internacional, y algunos se mostraron cautelosos respecto de su aplicación y funcionamiento. UN 47- غير أن المجيبين لم يؤيدوا جميعا وضع صك دولي، وأبدى بعضهم حذرا من تطبيقه وتنفيذه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد