Gran parte de esos materiales consiste en minerales industriales que se transportan de las canteras a ciudades en expansión y a redes de transporte. | UN | وتتألف نسبة كبيرة من هذه المواد من معادن صناعية تنقل من المحاجر إلى مواقع المدن المتزايدة حجما وإلى شبكات النقل. |
En esa época, las casas que se construían sobre mi cabeza debieron tener piedras calizas de canteras como esta. | Open Subtitles | في ذلك الوقت كانت المباني التي تبني بالأعلي احتوت علي حجر جيري جُلب من هذه المحاجر |
Se procuró minimizar la degradación como consecuencia de las actividades de canteras mediante la elaboración de directrices sobre las consecuencias ambientales de la explotación. | UN | وبذلت الجهود نحو تقليل التحات الناجم عن أنشطة المحاجر إلى أدنى حد عن طريق تقديم المبادئ اﻹرشادية للتأثير البيئي. |
Una de las canteras más importantes es la cantera de Wadi Teen en Tulkarm, que abarca una superficie total de 9.685 dunums, distribuidos de la manera siguiente: | UN | وأحد أهم هذه المحاجر هو محجر وادي التين في طولكرم الذي تغطي مساحته الكلية ٦٨٥ ٩ دونما، موزعة كالتالي: |
En otro acontecimiento, se informó que las autoridades israelíes habían nivelado una superficie de más de 500 dunums cerca del poblado de Khiljan, en la zona de Jenin, con el fin de ampliar las operaciones de cantería en la zona septentrional de la Ribera Occidental. | UN | وفي حدث منفصل، أفيد بأن القوات اﻹسرائيلية قامت بتسوية ما يزيد على ٠٠٥ دونم من اﻷراضي بالقرب من قرية خلجان في منطقة جنين، بغية توسيع نطاق عمليات المحاجر اﻹسرائيلية في شمال الضفة الغربية. |
Las mujeres constituyen el 35% de la mano de obra en la explotación de canteras. | UN | كما أن ٣٥ في المائة من جميع عمال المحاجر من النساء. |
Las canteras costeras son un elemento nuevo e importante en algunas zonas, por ejemplo en Noruega. | UN | وتشكل المحاجر الشاطئية سمة جديدة في بعض المناطق، مثل النرويح. |
Las nubes de polvo blanco producidas en las canteras presentan ciertos riesgos para la salud. | UN | وتشكل سحب الغبار اﻷبيض الناتجة عن المحاجر مخاطر صحية معينة. |
Muchas de esas canteras están ubicadas en las cercanías de zonas residenciales palestinas. | UN | ويقع عدد كبير من تلك المحاجر متاخما لمناطق سكن الفلسطينيين. |
Otras actividades en minas y canteras | UN | أعمال التعدين الأخرى وأعمال المحاجر |
Se organizan actividades en todas las canteras, incluidas las situadas en las concesiones de OKIMO. | UN | وكافة محاجر الاستغلال تمارس أنشطتها، بما في ذلك المحاجر الواقعة في نطاق امتيازات مكتب مناجم الذهب بكيلوموتو. |
Esto hará que la mezcla de escombros deje de ser un problema para convertirse en un recurso, puesto que habrá que extraer menos piedras naturales y grava de las canteras. | UN | وهذا من شأنه أن يحول الأنقاض المختلطة من مشكلة إلى مورد، مما يقلل من الحاجة إلى إحضار الحجر الطبيعي والحصى من المحاجر. |
Explotación de otras minas y canteras | UN | أنشطة أخرى للتعدين واستغلال المحاجر |
- Los menores de 18 años no deben trabajar en canteras ni realizar trabajos subterráneos en las minas. | UN | :: يجب ألا يستخدَم الأحداث دون سن الثامنة عشرة في المحاجر وفي الأشغال تحت الأرض في عمق المناجم؛ |
Explotación de minas y canteras | UN | التعدين واستغلال المحاجر الصناعات التحويلية |
:: El artículo 9 prohíbe la preparación, el aprovechamiento o la detonación de explosivos, a menos que se disponga de una licencia para realizar explosiones en minas o canteras. | UN | :: يحظر البند 9 إعداد أو إطلاق المتفجرات ما لم يكن الشخص مزودا بتصريح لأغراض التفجير في المناجم أو المحاجر |
Se hizo una donación para inaugurar un centro de salud destinado a mujeres y niños en una cantera de piedra en las afueras de Accra. | UN | وقُدم كذلك تبرع لإنشاء مركز رعاية صحية للنساء والأطفال في المحاجر خارج أكرا. |
Esta es, en realidad, una cantera española que inspiró cómo podrían ser los espacios de estas galerías. | TED | هذا هو في الواقع المحاجر الاسبانية، والتي اوحت هذا النوع من الأماكن التي يمكن أن تكون هذه المعارض. |
33. Visión Mundial Ghana (WV Ghana) mencionó el caso de los niños que trabajaban en la minería y la cantería rompiendo piedras para venderlas. | UN | 33- وأشارت منظمة الرؤية العالمية - غانا إلى وجود أطفال في صناعة التعدين وفي المحاجر لكسر الحجارة قصد بيعها. |
En la cantera de Weston Quarries (Reino Unido), fue necesario demoler edificios construidos sobre una escombrera junto al vertedero por concentraciones excesivas de HCBD en interiores (Report of the Nicole workshop, 2004, Barnes et al., 2002; Crump et al., 2004). | UN | وفي محاجر وستون (المملكة المتحدة)، كان يتعين هدم الممتلكات المبنية على مخلفات المحاجر المجاورة لمدفن النفايات بسبب التركيزات المفرطة من البيوتادايين السداسي الكلور بداخلها (تقرير عن حلقة عمل نيكول، 2004، Barnes وآخرون، 2005، Crump وآخرون، 2004). |