ويكيبيديا

    "المحادثات الثنائية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las conversaciones bilaterales
        
    • las negociaciones bilaterales
        
    • diálogo bilateral
        
    • de conversaciones bilaterales
        
    • conversaciones bilaterales celebradas
        
    • de diálogos bilaterales
        
    Éste es el punto más importante del programa acordado para las conversaciones bilaterales. UN وهو يشكل البند الرئيسي على جدول أعمال المحادثات الثنائية المتفق عليه.
    Esto obligó a suspender las conversaciones bilaterales en esa etapa. UN وقد أدى ذلك إلى وقف المحادثات الثنائية عند تلك المرحلة.
    Los logros en las conversaciones bilaterales abren nuevas posibilidades para la limitación de los armamentos y la seguridad regional. UN وقد فتحت المنجزات التي تحققت في المحادثات الثنائية الباب لاحتمالات جديدة لتحديـد اﻷسلحــة واﻷمن اﻹقليمي.
    Hemos cooperado en la promoción de las negociaciones bilaterales entre las partes árabes e Israel, además de participar efectivamente en dichas negociaciones. UN وأسهمت في دفع المحادثات الثنائية بين الجانبين العربي والاسرائيلي الى جانب مشاركتها الفعلية في المحادثات متعددة اﻷطراف.
    Por esta razón, 15 años después de iniciado el diálogo bilateral, en el marco del Proceso de Bruselas, y de conformidad con las decisiones de esta Asamblea General, seguimos sin registrar el más mínimo progreso sobre esta cuestión, a pesar de las varias propuestas concretas que hemos presentado. UN ومن ثم، فبعد 15 سنة من بدء المحادثات الثنائية في إطار عملية بروكسل، ورغم القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة، ورغم أننا تقدمنا من جانبنا بعدة اقتراحات محددة، لم يتحقق أي تقدم في هذا الشأن.
    La Unión Europea expresa su disposición a desempeñar el papel de moderador en las conversaciones bilaterales a petición de las partes interesadas. UN ويعرب الاتحاد اﻷوروبي عن استعداده للقيام، بناء على طلب اﻷطراف المعنية، بدور الرئيس في المحادثات الثنائية.
    Por consiguiente, me propongo aceptar la solicitud de las partes de que nombre al Moderador de las conversaciones bilaterales. UN ولذلك، اعتزم قبـول طلـب الطرفيـن أن أعيـن رئيـس جلسـات المحادثات الثنائية.
    El párrafo sobre la República Democrática Popular de Corea ha sido elaborado de manera que incluya una referencia a las conversaciones bilaterales. UN وزيدت تفاصيل الفقرة المتعلقة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لتتضمن اﻹشارة الى المحادثات الثنائية.
    En tanto que ambas partes han designado comisiones para que se ocupen de la cuestión, no se ha fijado fecha para el comienzo de las conversaciones bilaterales. UN ولئن عين الجانبان لجانا لمعالجة المسألة، لم يحدد تاريخ لبدء المحادثات الثنائية.
    Israel espera que las conversaciones bilaterales iniciadas con otras partes también prosperen. UN وتعتقد اسرائيل أن المحادثات الثنائية الجارية مع أطراف أخرى ستؤتي ثمارها هي أيضا.
    Por el contrario, ese país adopta medidas unilaterales fuera del marco de las conversaciones bilaterales con los palestinos. UN ولكن اجراءاتها الانفرادية اتخذت خارج إطار المحادثات الثنائية مع الفلسطينيين.
    Por ejemplo, no tenemos que discutir sobre si la Conferencia de Desarme debería o no reemplazar las conversaciones bilaterales sobre reducción de las armas nucleares. UN فليس علينا مثلاً أن نناقش إن كان ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يحل محل المحادثات الثنائية المعنية بخفض اﻷسلحة النووية.
    Los Ministros han acordado asimismo que proseguirían las conversaciones bilaterales para abordar el tema de las pensiones. UN واتفق الوزيران أيضا على مواصلة المحادثات الثنائية بينهما لحسم مسألة المعاشات التقاعدية.
    Además de las conversaciones bilaterales que se celebran al respecto, el tema sigue figurando en el orden del día del Comité. UN وبالإضافة إلى المحادثات الثنائية الجارية بشأن المسألة، فإن البند لا يزال على جدول أعمال اللجنة.
    Los representantes consideraron que las conversaciones fueron útiles y convinieron en que sería conveniente reanudar las conversaciones bilaterales en el futuro cercano. UN وقد اعتبروا المحادثات مفيدة واتفقوا على أنه سيكون من المستحسن إعادة إجراء المحادثات الثنائية في المستقبل القريب.
    Mi delegación desea hacer hincapié en la importancia de que las dos partes se expresen de una manera constructiva y sincera en las conversaciones bilaterales para mejorar las relaciones. UN ويود وفدي تأكيد أهمية تعبير كل من الطرفين عن آرائه بطريقة بنّاءة وصادقة في المحادثات الثنائية بما يحسّن علاقاتنا.
    Ambas partes consideraron que este progreso era producto del éxito de las conversaciones bilaterales entre los dos países. UN ورأى الجانبان أن هذا التقدم يعبر عن نجاح المحادثات الثنائية بين البلدين.
    También se han reunido equipos técnicos en apoyo de las conversaciones bilaterales. UN وعقدت الفرق الفنية اجتماعات أيضا لدعم المحادثات الثنائية.
    Estamos siguiendo atentamente el desarrollo de las negociaciones bilaterales entre Georgia y la Federación de Rusia sobre esta cuestión. UN ونحن نراقب باهتمام تطور المحادثات الثنائية الجيورجية الروسية بهذا الشأن.
    El Gobierno de España continuó exigiendo la revitalización del diálogo bilateral con el Gobierno del Reino Unido sobre la soberanía, mientras que el Reino Unido dejó claro que no mantendría conversaciones bilaterales sobre la soberanía sin el consentimiento de Gibraltar. UN ولا تزال حكومة إسبانيا تطالب باستئناف المحادثات الثنائية مع حكومة المملكة المتحدة بشأن السيادة، في حين أوضحت المملكة المتحدة أنها لن تدخل في هذه المحادثات من دون موافقة جبل طارق.
    Esa serie de conversaciones bilaterales culminó satisfactoriamente UN وقد توجت سلسلة المحادثات الثنائية بالنجاح.
    128. No se han encontrado soluciones duraderas para los más de 89.000 solicitantes de asilo y refugiados bhutaneses que hay en Nepal, pese a las seis ruedas de conversaciones bilaterales celebradas por los gobiernos interesados desde 1994. UN ١٢٨ - ولم يتسن إيجاد حلول مستديمة ﻷكثر من ٨٩ ٠٠٠ شخص من بوتان من ملتمسي اللجوء واللاجئين في نيبال، وذلك على الرغم من عقد ست جولات من المحادثات الثنائية بين الحكومتين المعنيتين منذ ١٩٩٤.
    Con anterioridad al anuncio de la declaración conjunta de las conversaciones de las seis partes, los representantes del Japón y la República Popular Democrática de Corea sostuvieron una serie de diálogos bilaterales para alcanzar este entendimiento común. UN وقبل نشر البيان المشترك للمحادثات السداسية، أجرى ممثلا اليابان وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عددا من المحادثات الثنائية بغية التوصل إلى هذا الفهم المشترك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد