ويكيبيديا

    "المحادثات المتعددة اﻷطراف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las conversaciones multilaterales
        
    • las negociaciones multilaterales
        
    • las conversaciones multipartidistas
        
    • las conversaciones multipartitas
        
    • las conversaciones bilaterales
        
    • estas conversaciones multilaterales
        
    En las conversaciones multilaterales participan 47 países y organizaciones internacionales, incluidas las Naciones Unidas. UN ويشترك ٤٧ بلدا ومنظمة دولية، بما فيها اﻷمم المتحدة، في المحادثات المتعددة اﻷطراف.
    En las conversaciones multilaterales recientes celebradas en Ottawa aun los Estados Unidos reafirmaron su acuerdo con esa cláusula. UN وفي المحادثات المتعددة اﻷطراف اﻷخيرة المعقودة في أوتاوا فإنه حتى الولايات المتحدة قد أكدت من جديد موافقتها على هذا.
    Seguimos creyendo firmemente que las conversaciones multilaterales que tienen lugar actualmente son prematuras e inconducentes. UN ومازلنا نؤمن إيمانا راسخا بأن المحادثات المتعددة اﻷطراف المعقودة اليوم سابقة ﻷوانها، ونتيجتها لا يمكن أن تكون حاسمة.
    Esto incluye la cuestión nuclear, que se abordará a su debido tiempo en el foro apropiado en el marco de las negociaciones multilaterales. UN ويتضمن ذلك المسألة النووية التي ستعالج في الوقت المناسب وفي المحفل المناسب ضمن المحادثات المتعددة اﻷطراف.
    (20 de julio) inquietud ante la información de que se han retirado dos partidos políticos de las conversaciones multipartidistas UN )٢٠ حزيران/يونيه( انسحاب حزبين سياسيين من المحادثات المتعددة اﻷطراف
    En las conversaciones multilaterales participan representantes regionales y extrarregionales, incluidos los de las Naciones Unidas. UN ويشترك في المحادثات المتعددة اﻷطراف ممثلون من داخل المنطقة وخارجها، بما في ذلك اﻷمم المتحدة.
    Por esa razón, Israel celebra la creación del Grupo de trabajo sobre control de armamentos y seguridad regional como parte de las conversaciones multilaterales. UN ولهذا رحبت إسرائيل بإنشاء الفريق العامل لتحديــد اﻷسلحــة واﻷمن اﻹقليمي كجزء من المحادثات المتعددة اﻷطراف.
    La Dependencia asiste al Secretario General en sus obligaciones relativas a la solución pacífica de los conflictos en el Oriente Medio y en su carácter de participante en las conversaciones multilaterales de paz en el Oriente Medio. UN وتساعد هذه الوحدة اﻷمين العام على الاضطلاع بمسؤولياته المتعلقة بالتسوية السلمية للنزاعات في الشرق اﻷوسط وبصفته أحد المشتركين في المحادثات المتعددة اﻷطراف المتعلقة بإحلال السلم في الشرق اﻷوسط.
    La Dependencia asiste al Secretario General en sus obligaciones relativas a la solución pacífica de los conflictos en el Oriente Medio y en su carácter de participante en las conversaciones multilaterales de paz en el Oriente Medio. UN وتساعد هذه الوحدة اﻷمين العام على الاضطلاع بمسؤولياته المتعلقة بالتسوية السلمية للنزاعات في الشرق اﻷوسط وبصفته أحد المشتركين في المحادثات المتعددة اﻷطراف المتعلقة بإحلال السلم في الشرق اﻷوسط.
    Además de esas negociaciones bilaterales, también son muy significativas las conversaciones multilaterales sobre cuestiones de interés común para los pueblos de la región. UN وبالاضافة الى هذه المفاوضات الثنائية، من اﻷمور ذات اﻷهمية القصوى أيضا المحادثات المتعددة اﻷطراف حول المسائل ذات اﻷهمية المشتركة لشعوب المنطقة.
    En ese sentido, es sumamente alentador observar el considerable progreso que se ha producido en las conversaciones multilaterales sobre los problemas regionales del Oriente Medio. UN وفي هذا الصدد، مما يثلج الصدر إلى أبعد الحدود أن نلاحظ التقدم الكبير المحرز في المحادثات المتعددة اﻷطراف بشأن المشاكل الاقليمية بالشرق اﻷوسط.
    El Japón reitera su adhesión al proceso de paz, declara su intención de tomar parte activa en las conversaciones multilaterales y expresa su disposición a prestar ayuda a los palestinos y demás partes de la región. UN وتؤكد اليابان مرة أخرى التزامها بعملية السلم، وتعتزم المشاركة بدور فعال في المحادثات المتعددة اﻷطراف وتعرب عن استعدادها لتقديم المساعدة الى الفلسطينيين واﻷطراف اﻷخرى في المنطقة.
    En un momento en que el proceso bilateral está produciendo resultados tangibles es necesario recordar que las conversaciones multilaterales están previstas para complementar el proceso bilateral. UN وفي الوقـــت الـذي تسفر فيه العملية الثنائية عن نتائج ملموسة، مـن الضروري أن نذكر بأن المحادثات المتعددة اﻷطراف يراد بها أن تكمل العملية الثنائية.
    El Japón ha ayudado a la creación de un ambiente propicio para la paz al participar activamente en las conversaciones multilaterales, que han demostrado ser de gran valor para facilitar el proceso de paz. UN وما فتئت اليابان تسهم بنصيبها في تهيئة بيئة تفضي الى السلام بالمشاركة النشطة في المحادثات المتعددة اﻷطراف التي دللت على قيمتها الكبيرة في تيسير عملية السلام.
    El Japón, en su carácter de presidente de uno de los grupos de trabajo, seguirá trabajando en favor de la promoción de las medidas prácticas que se examinan en las conversaciones multilaterales. UN وإن اليابان، بوصفها بلدا يتــرأس أحد اﻷفرقة العاملة، ستواصل العمل لتعزيــز التدابير العملية قيد المناقشة في المحادثات المتعددة اﻷطراف.
    Los cinco grupos de trabajo establecidos en el marco de las conversaciones multilaterales se han reunido varias veces, pero, lamentablemente, sus actividades han quedado estancadas en los últimos años debido a consideraciones políticas improcedentes. UN واﻷفرقة العاملة الخمسة التي أنشئت في إطار المحادثات المتعددة اﻷطراف اجتمعت عدة مرات، غير أن أنشطتها، ولﻷسف، تجمدت في السنوات القليلة الماضية بسبب اعتبارات سياسية لا أهمية لها.
    Repetidamente hemos subrayado que las negociaciones multilaterales son parte del proceso de paz que se inició en Madrid y no constituyen un sustituto del mismo. UN وأكدنا مرارا أن المحادثات المتعددة اﻷطراف هــي جزء من عملية السلام التي بدأت في مدريد، وليست بديلا عنها.
    Seguimos creyendo firmemente que las negociaciones multilaterales que se están celebrando son prematuras y que no pueden llegar a conclusiones definitivas. UN ولا نزال نعتقد بحزم أن المحادثات المتعددة اﻷطراف التي تعقــــد اليوم سابقة ﻷوانها ولا يمكن أن تؤدي إلى شيء.
    El Japón se une a la comunidad internacional para exhortar a las partes, incluidos los que no participaron plenamente en las conversaciones multipartidistas, a que respeten los acuerdos alcanzados en las negociaciones, reafirmen su compromiso con los principios democráticos y participen en las elecciones. UN واليابان تشارك المجتمع الدولي في حث جميع اﻷطراف، بما فيها تلك التي لم تشارك بالكامل في المحادثات المتعددة اﻷطراف على احترام الاتفاقات المتوصل اليها فــي المفاوضات، وإعـادة تأكيــد التزامهــا بالمبادئ الديمقراطية، والمشاركة في الانتخابات.
    Si no hay acuerdo entre palestinos e israelíes no puede haber progreso real ni en las conversaciones bilaterales ni en las multilaterales. UN فبدون اتفاق فلسطيني اسرائيلي لا يمكن تحقيق أي تحرك حقيقــي لا فـــي المحادثـــات الثنائية ولا في المحادثات المتعددة اﻷطراف.
    En noviembre de 1992, nombré a Chinmaya Gharekhan mi Representante Especial en estas conversaciones multilaterales. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢، قمت بتعيين تشينمايا غاريخان ممثلا خاصا لي في المحادثات المتعددة اﻷطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد