ويكيبيديا

    "المحادثات مع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las conversaciones con
        
    • negociaciones con
        
    • conversaciones con el
        
    • las deliberaciones con
        
    • las discusiones con
        
    Creemos asimismo que las conversaciones con otros países involucrados en el Oriente Medio también se beneficiarán de este proceso, en la medida en que todos, de manera cooperativa y constructiva, lo apoyemos. UN وبالاضافة إلى ذلك، نعتقد أن المحادثات مع البلدان اﻷخرى المعنية بمسألة الشرق اﻷوسط ستستفيد أيضا مـن هـذه العملية إلـى درجــة تجعل كل شخص يؤيدها بطريقة متعاونة وبناءة.
    La delegación de Israel abriga la esperanza de que se logre progresar en las conversaciones con Siria y el Líbano encaminadas a la conclusión de un acuerdo general de paz. UN ويأمل وفده في تحقيق تقدم في المحادثات مع سوريا ولبنان، بغية عقد اتفاق شامل للسلم.
    Han comenzado las conversaciones con algunas empresas privadas internacionales para establecer otros ámbitos posibles de colaboración. UN وبدأت المحادثات مع بعض الشركات الخاصة الدولية لتحديد المجالات الاضافية المحتملة للتعاون.
    Quiero exhortar a los dirigentes albaneses de Kosovo a que inicien cuanto antes las conversaciones con los representantes del Gobierno de Serbia. UN " وأود أن أحث الزعماء اﻷلبان في كوسوفو على بدء المحادثات مع ممثلي الحكومات الصربية في أقرب وقت ممكن.
    En su respuesta, el Secretario Ejecutivo dijo que se estaban celebrando negociaciones con el Gobierno anfitrión respecto de locales adecuados para el recinto de las Naciones Unidas. UN ورد الأمين التنفيذي قائلاً إن المحادثات مع الحكومة المضيفة جارية بشأن الأماكن المناسبة لحرم الأمم المتحدة.
    A ese fin, estoy dispuesto a entablar conversaciones con el dirigente grecochipriota, Sr. Galfcos Clerides. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أعرب عن استعدادي لبدء المحادثات مع السيد غلافكوس كليريديس، الزعيم القبرصي اليوناني.
    las conversaciones con las autoridades rumanas incluyeron una reunión con una comisión de cuatro miembros encargada de examinar y aprobar las solicitudes de asilo. UN وشملت المحادثات مع السلطات الرومانية عقد اجتماع مع اللجنة الرباعية المكلفة بفحص طلبات اللجوء والموافقة عليها.
    También representará a las Naciones Unidas en las conversaciones con los países donantes, los organismos de ayuda bilateral y las instituciones de Bretton Woods. UN وسيمثل أيضا اﻷمم المتحدة في المحادثات مع البلدان المانحة، ووكالات المعونة الثنائية ومؤسسات بريتون وودز.
    Continúan las conversaciones con el Gobierno del Iraq sobre la solicitud de establecer un laboratorio móvil en Trebil. UN وتستمر المحادثات مع الحكومة العراقية بشأن طلب إقامة مختبر متنقل في طريبيل.
    Informó de los progresos alcanzados en las conversaciones con las autoridades marroquíes sobre el proyecto de protocolo de repatriación y el plan de acción del ACNUR para adoptar medidas transfronterizas de fomento de la confianza. UN وأشار إلى إحراز قدر من التقدم في المحادثات مع السلطات المغربية بشأن مشروع بروتوكول الإعادة إلى الوطن وخطة عمل مفوضية الأمم المتحدة السامية للاجئين المتعلقة بتدابير بناء الثقة عبر الحدود.
    A continuación, pedí al Asesor Jurídico que dirigiera las conversaciones con el Gobierno del Iraq. UN وبعد ذلك طلبت من المستشار القانوني أن يترأس المحادثات مع حكومة العراق.
    Se habían iniciado también y estaban muy adelantadas las conversaciones con Santa Elena, en tanto que las conversaciones con Gibraltar no habían comenzado aún. UN وقد شُرع أيضا في المحادثات مع سانت هيلانه وهي في أكثر المراحل تقدما، في حين لم تبدأ بعد المحادثات مع جبل طارق.
    las conversaciones con Santa Elena ya habían comenzado y habían avanzado considerablemente, mientras que en Gibraltar no se habían iniciado aún. UN كما بدأت المحادثات مع سانت هيلانة وهي الأكثر تقدما، في حين أن المباحثات مع جبل طارق لم تبدأ بعد.
    Se han iniciado las conversaciones con los acreedores para establecer una estrategia para la deuda que funcione. UN وبدأت المحادثات مع الدائنين بغية وضع استراتيجية عملية للديون.
    Ambas series de conversaciones, así como las conversaciones con el CBES, siguen adelante. UN ولم يغلق بعد باب المحادثات مع هاتين الهيئتين أو مع جماعة تشوري بهاوار إكتا ساماج.
    El Gobierno ha dado instrucciones al Sr. Chemjong, Ministro de la Paz y la Reconstrucción, de que prosiga sus esfuerzos para facilitar las conversaciones con los grupos armados. UN وقد أصدرت الحكومة توجيهات لوزير السلام والتعمير شيميونغ بمواصلة جهوده الرامية إلى تيسير المحادثات مع الجماعات المسلحة.
    De conformidad con el acuerdo del 15 de enero, el Chad y el Sudán han facilitado las conversaciones con sus respectivos grupos rebeldes. UN 3 - وعملا بالاتفاق المبرم في 15 كانون الثاني/يناير، يسر البلدان عقد المحادثات مع الجماعات المتمردة في إقليم كل منهما.
    Se encontraron soluciones para algunas de esas familias hacia fines de 1993 y estaban en marcha las conversaciones con las autoridades competentes a fin de encontrar soluciones para reubicar a todas las familias desplazadas. UN وقد أمكن إيجاد حلول لبعض تلك العائلات مع نهاية عام ١٩٩٣، فيما استمرت المحادثات مع السلطات المعنية ﻹيجاد حل يؤوي جميع العائلات المهجرة.
    Los alentó también a enviar una delegación a Jartum para celebrar la segunda ronda de negociaciones con los tribunales islámicos. UN كما شجعهم على إرسال وفد إلى الخرطوم لحضور الجولة الثانية من المحادثات مع المحاكم الإسلامية.
    También se habían iniciado conversaciones con Santa Elena, que eran las que estaban más avanzadas, mientras que las deliberaciones con Gibraltar aún no habían empezado. UN كما بدأت محادثات قطعت شوطا بعيدا مع سانت هيلينا، في حين لم تبدأ بعد المحادثات مع جبل طارق.
    8. A raíz del nuevo programa económico delineado en el discurso programático del Primer Ministro el 26 de agosto de 1993, se reanudaron las discusiones con las instituciones de Bretton Woods acerca de un programa de ajuste estructural. UN ٨ - وفي أعقاب البرنامج الاقتصادي الجديد الذي حدد رئيس الوزراء ملامحه في خطابه البرنامجي الذي ألقاه في ٢٦ آب/أغسطس ١٩٩٣، استؤنفت المحادثات مع مؤسسات بريتون وودز لوضع برنامج للتكيف الهيكلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد