Una empresa de contabilidad pública contratada por la Oficina de Auditoría realizó las auditorías del cumplimiento de alcance limitado. | UN | وقامت شركة المحاسبة العامة التي تعاقد معها مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء بإجراء مراجعات الحسابات المحدودة. |
A finales de 2002 se examinará la utilización de contratistas en esas regiones, cuando venza el contrato con la empresa de contabilidad pública. | UN | وسيقيّم استخدام المتعاقدين في المنطقتين المذكورتين في نهاية عام 2002، عندما ينتهي العقد مع شركة المحاسبة العامة. |
Los miembros autorizados por el Instituto para ejercer tienen derecho a que se les conceda también la autorización de la Junta de contabilidad pública (JCP). | UN | ويحق للأعضاء الذين يأذن لهم المعهد بالممارسة، الحصول على شهادات الممارسة من مجلس المحاسبة العامة. |
1977 a 1979 Ministerio del Tesoro (Oficina de Contabilidad General); Consejero Auxiliar. | UN | ١٩٧٧ - ١٩٧٩ وزارة الخزانة )مكتب المحاسبة العامة(؛ مستشار مبتدئ. |
2.4 Después de la elección del Presidente Dr. Luis Lacalle en 1990, el autor presentó su expediente a la Presidencia; se registró entonces el caso como expediente No. 87/91 ante la contaduría general de la Nación, donde al parecer sigue pendiente. | UN | ٢-٤ وبعد انتخاب الرئيس الدكتور لويس لاكال في عام ١٩٩٠، قدم صاحب البلاغ ملفه الى مكتب الرئيس؛ ووقتها سجلت قضيته برقم الملف ٨٧/١٩ لدى مكتب المحاسبة العامة ﻷوروغواي حيث ظل الملف معلقا كما يبدو. |
Auditor de las cajas de contadores públicos, intermediarios de cobros y administradores de fondos de anticipos y caja menor desde 1982 | UN | مدقق لشركات المحاسبة العامة ومندوبي تحصيل الضرائب ومديري الصناديق الدائرة والنفقات اليسيرة منذ عام 1982. |
Los salarios bajos y las largas horas de trabajo son características de esos talleres clandestinos. (La Oficina de Cuentas Generales de los Estados Unidos los define como un " negocio que regularmente viola las leyes en materia de salarios, mano de obra infantil, salud y seguridad " , en Women in Action No. 2, 1996). | UN | ويعتبر انخفاض الأجور وطول ساعات العمل من الخصائص التي تتميز بها " معامل الكدح " هذه، (والتي يعرفها مكتب المحاسبة العامة في الولايات المتحدة على أنها " العمل التجاري أو الصناعي الذي ينتهك بصورة منتظمة قوانين الأجور وصحة الأطفال العاملين و/أو السلامة " . |
Esos cambios incluyen el fin de la utilización de empresas de contabilidad pública para llevar a cabo auditorías internas y la transferencia de la Sección de Auditoría del UNFPA al UNFPA. | UN | وتشمل هذه التغييرات وقف استخدام شركات المحاسبة العامة لإجراء عمليات المراجعة الداخلية للحسابات، ونقل قسم مراجعة الحسابات التابع لصندوق الأمم المتحدة للسكان إلى الصندوق. |
Sin embargo, cuando los gastos de los proyectos son importantes o existen otros factores de riesgo, la Oficina lleva a cabo auditorías especiales de proyectos, ya sea directamente o por conducto de empresas de contabilidad pública. | UN | بيد أنه حين تكون المشاريع كثيرة النفقات أو حين تلوح عوامل مجازفة أخرى، يجري المكتب مراجعات خاصة لحسابات المشاريع بصورة مباشرة أو عن طريق شركات المحاسبة العامة. |
Varios oradores acusaron al Gobierno actual de llevar una contabilidad pública laxa, de permitir la venta de extensiones excesivas de tierra de la Corona y de reprimir la disidencia. | UN | واتهم عدة متكلمين الحكومة الحالية بالتهاون في المحاسبة العامة وبالسماح ببيع مساحات مفرطة من الأراضي العامة وتكميم أفواه المنشقين. |
El hecho de que algunos países carezcan de datos es efectivamente motivo de inquietud, pero debería aceptarse la recomendación de que los sistemas de armas se consideren bienes de capital en las normas internacionales de contabilidad pública. | UN | ولا شك في أن عدم وجود بيانات في بعض البلدان يثير القلق، لكن تتعين الإشادة بالتوصية بوجوب اعتبار أنظمة التسليح أصولا رأسمالية في معايير المحاسبة العامة الدولية. |
30. La Ley de contabilidad pública de 1968 estableció un marco normativo para la profesión de contador. | UN | 30- وضع قانون المحاسبة العامة لعام 1968 إطاراً تنظيمياً لمهنة المحاسبة. |
Las recomendaciones están orientadas a profundizar los conocimientos especializados en el sector de la contabilidad, promover el valor de los servicios prestados por las entidades de contabilidad pública afincadas en Singapur y fomentar la regionalización de los servicios contables. | UN | وترمي هذه التوصيات إلى تعميق الخبرة في قطاع المحاسبة، وزيادة قيمة الخدمات التي توفرها هيئات المحاسبة العامة الكائنة مقارها في سنغافورة، وتعزيز الطابع الإقليمي لخدمات المحاسبة. |
El Comité determinó que, a fin de fortalecer la capacidad de las entidades de contabilidad pública, deberían incentivarse las inversiones en el desarrollo del capital humano y la adquisición de competencias técnicas. | UN | ورأت اللجنة أنه ينبغي، لتعزيز قدرة هيئات المحاسبة العامة وإنتاجيتها، تقديم حوافز لتشجيع زيادة الاستثمارات في تنمية رأس المال البشري وتعزيز الخبرة التقنية. |
La sección de tesorería sólo pudo facilitar los datos del Millenium a la sección de Contabilidad General el día 15 del mes siguiente, debido a las limitaciones del sistema, lo que retrasó las reconciliaciones mensuales. | UN | فلم يستطع قسم الخزانة أن يقدم بيانات نظام الألفية إلى قسم المحاسبة العامة قبل اليوم الـ 15 من الشهر التالي نظرا للقيود التي يخضع لها النظام، الأمر الذي أدى لتأخير القيام بالتسويات الشهرية. |
Todos los meses el Jefe de la Dependencia de Contabilidad General examina la conciliación y se envía oficialmente una copia a la Sección de Tesorería para que adopte medidas de seguimiento en relación con los objetos de la conciliación | UN | يستعرض رئيس وحدة المحاسبة العامة شهريا عملية التسوية وتحال نسخة بشكل رسمي إلى قسم الخزانة للقيام بإجراءات المتابعة فيما يتعلق بالبنود التي خضعت للتسوية. |
1979 a 1987 Ministerio del Tesoro (Oficina de Contabilidad General); Jefe de Sección (Organizaciones Internacionales). | UN | ١٩٧٩ - ١٩٨٧ وزارة الخزانة )مكتب المحاسبة العامة(؛ رئيس قسم )المنظمات الدولية(؛ |
Esos datos se registrarán en el SIIG en forma resumida mediante comprobantes generales del libro diario, lo que permitirá al SIIG informar acerca de los saldos financieros; no obstante, de momento los informes sobre gastos presupuestarios seguirán preparándose de acuerdo con el sistema de contaduría general. | UN | وسوف يجري إدخال البيانات في النظام المتكامل على مستوى الموجز، عن طريق مستندات القيد في دفتر اليومية العام مما يسمح باﻹبلاغ من خلال النظام المتكامل عن اﻷرصدة المالية؛ بيد أن التقارير المتعلقة بنفقات الميزانية ستظل تصدر، في الوقت الراهن، عن نظام المحاسبة العامة. |
A medida que se vaya instalando el SIIG en línea en cada oficina fuera de la Sede, se irán aplicando distintos procedimientos, de manera que se abandone el sistema de contaduría general para la gestión de los datos contables de esa oficina y se utilice el SIIG para el registro de datos. | UN | وحالما يتصل كل من المكاتب الموجودة خارج المقر اتصالا مباشرا بالنظام ستنفذ اجراءات مختلفة يلغى بمقتضاها استخدام نظام المحاسبة العامة في تسجيل البيانات المحاسبية لذلك المكتب ليصبح النظام المتكامل هو نظام التسجيل. |
Esos diálogos se centraron en el debate sobre la cooperación entre las entidades reguladoras, y, en particular, en la cuestión del control de las empresas de contadores públicos. | UN | وركز ذلك الحوار على بحث التعاون بين المنظمين، وبخاصة مسألة الإشراف على شركات المحاسبة العامة. |
Ejercer la inspección y vigilancia, para garantizar que la contaduría pública solo sea ejercida por contadores públicos debidamente inscritos y que quienes ejerzan la profesión de contador público, lo hagan de conformidad con las normas legales, sancionando en los términos de la ley a quienes violen tales disposiciones. | UN | :: ممارسة التفتيش والرقابة لضمان ألا يمارس المحاسبة العامة سوى محاسبين عامين مسجلين حسب الأصول، وأن تكون ممارستهم لهذه المهنة وفق المعايير القانونية ويعاقب طبقا للقانون من ينتهك تلك الأحكام. |
Cuando el 1º de abril de 1996 comenzó a funcionar el módulo 3 del SIIG, se estableció una cuenta de control de conversión por intermedio de la cual se registró en el SIIG toda la información del antiguo sistema general de contabilidad. | UN | ٢٠ - عندما أصبح اﻹصدار ٣ من نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل جاهزا للتشغيل في ١ نيسان/أبريل ١٩٩٦، جرى استخدام حساب مراقبة التحويل الذي رحلت عن طريقه جميع البيانات من نظام المحاسبة العامة السابق إلى النظام المتكامل. |