ويكيبيديا

    "المحاصيل في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los cultivos en
        
    • de cultivos en
        
    • las cosechas en
        
    • de Cultivos para
        
    • agrícola en
        
    • de cosechas en
        
    • cosecha de
        
    • los cultivos de
        
    • de cultivos de
        
    • cosecha en
        
    • producción en
        
    • rendimiento en
        
    • rendimiento de los
        
    En los últimos años se han reducido sostenidamente los cultivos en Bolivia y Colombia. UN وخلال السنوات الأخيرة، حدث انخفاض مستدام في تلك المحاصيل في بوليفيا وكولومبيا.
    También en Etiopía la situación es alarmante a causa de las continuas lluvias fuera de estación, que han destruido los cultivos en algunas partes del país y causado una escasez crónica de alimentos. UN وفي اثيوبيا أيضا، أصبحت الحالة مثيرة للفزغ مع استمرار هطول اﻷمطار في غير مواسمها مما أدى إلى تدمير المحاصيل في بعض أنحاء البلاد، وتسبب في نقص غذائي مزمن.
    La rotación es la práctica de sembrar distintos tipos de cultivos en la misma superficie en estaciones consecutivas de acuerdo con sus necesidades nutricionales. UN والتناوب هو ممارسة زراعة أنواع مختلفة من المحاصيل في نفس المساحة في المواسم المتعاقبة وفقا لاحتياجاتها التغذوية.
    El colapso de muchas monedas de Asia oriental puede asimismo causar graves problemas a la financiación de las cosechas en muchos países de la región. UN ويمكن لتدهور كثير من العملات في شرقي آسيا أن ينجم عنه مشاكل خطيرة لتمويل المحاصيل في كثير من بلدان المنطقة.
    Instituto Internacional de Investigación de Cultivos para las Zonas Tropicales Semiáridas UN المعهد الدولي لبحوث المحاصيل في المناطق الاستوائية شبه القاحلة
    La Junta observó que la ausencia de planes de trabajo detallados había afectado los resultados globales incluso de programas prioritarios, como los planes de producción agrícola en Angola y Mozambique. UN ولاحظ المجلس أن عدم إعداد خطط عمل مفصلة أثر حتى على إنجاز البرامج ذات اﻷولوية بشكل عام، وذلك مثل خطط إنتاج المحاصيل في أنغولا وموزامبيق.
    35. La evaluación de las posibilidades de la diversificación de cosechas en distintos países revela la posibilidad de esta diversificación en varias regiones. UN ٣٥ - وأثبتت عمليات التقييم المتعلقة بإمكانيات تنويع المحاصيل في آحاد البلدان، جدوى هذا التنويع في أقاليم مختلفة.
    Además, la abundante cosecha de 2013 produjo un aumento notorio de las existencias mundiales. UN وبالإضافة إلى ذلك، أدى ازدهار المحاصيل في عام 2013 إلى تحسن ملحوظ في المخزون على الصعيد العالمي.
    El sistema de vigilancia de los cultivos de Tailandia indica que desde hace algunos años se han cultivado en el país cantidades insignificantes de adormidera. UN ويشير نظام رصد المحاصيل في تايلند إلى زراعة كميات لا تذكر من خشخاش الأفيون في ذلك البلد على مدار عدة سنوات.
    En el marco de la Iniciativa se está estudiando la posibilidad de promover la diversificación de los cultivos en las márgenes desérticas del África subsahariana. UN وتنظر مبادرة هامش الصحراء في إمكانيات تشجيع تنويع المحاصيل في هوامش صحراء البلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء.
    Se calculó que los cultivos en Gran Caimán quedaron destruidos en un 90% a un 95%. UN ويقدر أن الإعصار أتلف 90 إلى 95 في المائة من المحاصيل في كايمان الكبرى.
    El sistema agrícola, y más importante, los cultivos en el campo en la India nunca antes han experimentado algo así. TED النظام الزراعي, و الأهم من ذلك المحاصيل في حقول الهند لم تجرب هذا من قبل
    La Asamblea pidió también al Director General de la OMS que señalara a la atención de la FAO la necesidad de estudiar la sustitución de cultivos en los países productores de tabaco. UN كما طلبت الجمعية الى المدير العام لمنظمة الصحة العالمية أن يسترعي انتباه الفاو الى ضرورة دراسة استبدال المحاصيل في البلدان المنتجة للتبغ.
    La USAID ha proporcionado ayuda a los programas de apoyo a investigaciones conjuntas, que son programas con una orientación global que tienen por objeto aplicar los mismos métodos de investigación para estudiar distintos aspectos de la productividad de cultivos en diversos entornos agroecológicos. UN وقدمت أيضاً دعماً للبرامج التعاونية لدعم البحوث، وهي برامج ذات وجهة عالمية تستهدف تطبيق نفس أنواع منهجيات البحوث لمعالجة القضايا المتعلقة بانتاجية المحاصيل في سياقات زراعية إيكولوجية مختلفة.
    El PNUFID, por conducto de su Programa de Vigilancia de Cultivos Ilícitos, siguió prestando asistencia técnica para el desarrollo de sistemas de vigilancia de cultivos en los países afectados por los cultivos ilícitos. UN واصل اليوندسيب، من خلال برنامجه الخاص برصد المحاصيل غير المشروعة، تقديم المساعدة التقنية لتطوير نظم رصد المحاصيل في البلدان المتأثرة بالمحاصيل غير المشروعة.
    Nevó hasta junio. Se perdieron las cosechas en toda Europa. Open Subtitles ،ظل الثلج يهطل حتى يونيو فسدت المحاصيل في جميع أنحاء أوروبا
    En una primera etapa, este programa estará dedicado a la cooperación en la esfera del medio ambiente y se ocupará de aspectos relativos a las cosechas en la zona templada, la combustión del carbón y los problemas de la contaminación del aire. UN وسيكون هذا البرنامج في البداية برنامجا للتعاون البيئي يعنى بزراعة المحاصيل في المناطق المعتدلة المناخ، والمشاكل المتعلقة باحتراق الفحم وتلوث الهواء.
    Instituto Internacional de Investigación de Cultivos para las Zonas Tropicales Semiáridas UN المعهد الدولي لبحوث المحاصيل في المناطق الاستوائية شبه القاحلة
    La Junta observó que la ausencia de planes de trabajo detallados había afectado los resultados globales incluso de programas prioritarios, como los planes de producción agrícola en Angola y Mozambique. UN ولاحظ المجلس أن عدم إعداد خطط عمل مفصلة أثر حتى على إنجاز البرامج ذات اﻷولوية بشكل عام، وذلك مثل خطط إنتاج المحاصيل في أنغولا وموزامبيق.
    Preocupada por la pertinaz sequía, que aún afecta a millones de personas debido a las cuantiosas pérdidas de cosechas en las partes del país propensas a la sequía y las zonas de pastoreo que tienen infraestructuras deficientes y una capacidad de desarrollo escasa, UN وإذ يساورها القلق إزاء الجفاف المتكرر الذي ما زال يؤثر في الملايين من جراء ضآلة المحاصيل في الأجزاء المعرضة للجفاف من البلد، وفي المناطق الرعوية ذات الهياكل الأساسية الضعيفة والقدرات الإنمائية المنخفضة المستوى،
    Desde que la región experimentó una grave sequía en la época de la cosecha de 1992 y 1993 y una ligera recuperación en 1993 y 1994, las precipitaciones han seguido siendo irregulares en el África austral. UN ومنذ أن عانت المنطقة من الجفاف الشديد في موسمي المحاصيل في عام ١٩٩٢ وعام ١٩٩٣ والانتعاش المعتدل في عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤، ما فتئ معدل كمية اﻷمطار الهاطلة في منطقة الجنوب الافريقي لا يستقيم على حال.
    En la región septentrional se perdieron en mayor o menor medida los cultivos de secano en los sectores de Darfur, Kordofan y las colinas del Mar Rojo. UN وواجه شمال السودان درجات متباينة من اخفاق المحاصيل في قطاعات الزراعة المطرية في دارفور وكردفان وتلال البحر اﻷحمر.
    En África se registran enormes pérdidas de cultivos de resultas de los daños causados por plagas y enfermedades antes y después de las cosechas. UN وتُتكبد خسائر هائلة في المحاصيل في أفريقيا نتيجة للأضرار التي تحدثها الآفات والأمراض قبل جني المحاصيل وبعدها.
    El poco nivel de precipitaciones ha perjudicado grandemente la cosecha en diversas zonas, fundamentalmente a lo largo de la costa y la provincia de Huambo. UN فكميات المطر القليلة تنذر بخسارة جسيمة في المحاصيل في مختلف المناطق، لا سيما على امتداد الساحل في مقاطعة هوامبو.
    La pérdida anual estimada aproximada de producción en India debido a la infestación por ácaros es del orden del 18 al 20%. UN أمّا نسبة الخسائر السنوية المقدّرة في المحاصيل في الهند، الناجمة عن الإصابة بالسّوس، فهي في حدود 18 إلى 20 في المائة.
    En Asia y América Latina las cosechas de cereales han aumentado desde mediados del decenio de 1960 tras la introducción de variedades de alto rendimiento, en tanto que las del África se han mantenido o han disminuido. UN وبينما زادت محاصيل الحبوب في آسيا وأمريكا اللاتينية منذ منتصف الستينات، عقب إدخال أنواع عالية الإنتاجية، فإن المحاصيل في أفريقيا ظلت راكدة أو انخفضت.
    110. El Iraq sostiene que el menor rendimiento de los cultivos en 1991 puede deberse a causas distintas de la contaminación producida por el conflicto. UN 110- ويحتج العراق بأن انخفاض غلة المحاصيل في عام 1991 ربما يُعزى إلى أسباب أخرى غير التلوث الناشئ عن الصراع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد