ويكيبيديا

    "المحافظة على السلام والأمن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mantener la paz y la seguridad
        
    • preservar la paz y la seguridad
        
    • preservación de la paz y la seguridad
        
    • salvaguardar la paz y la seguridad
        
    La Misión tiene el mandato de ayudar al Consejo de Seguridad a lograr el objetivo general de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN 2 - وأنيطت بالبعثة ولاية مساعدة مجلس الأمن على تحقيق هدف عام يتمثل تحديدا في المحافظة على السلام والأمن الدوليين.
    Destacando la importancia de mantener la paz y la seguridad internacionales y de que se respete el derecho internacional, UN وإذ يؤكدون أهمية المحافظة على السلام والأمن الدوليين واحترام القانون الدولي؛
    Esos principios fundadores imponen a las Naciones Unidas el deber de mantener la paz y la seguridad regionales en todo el mundo. UN وتفرض تلك المبادئ التأسيسية واجبا على الأمم المتحدة في المحافظة على السلام والأمن الإقليميين في جميع أرجاء العالم.
    Todos tenemos una cuota indelegable de responsabilidad para preservar la paz y la seguridad internacionales. UN ونحن جميعا نشاطر المسؤولية عن المحافظة على السلام والأمن الدوليين.
    El Consejo de Seguridad debería mantener y aplicar un enfoque multilateral en el desempeño de su papel primordial de preservar la paz y la seguridad internacionales. UN وينبغي أن يحافظ مجلس الأمن على نهج متعدد الأطراف حيال الاضطلاع بدوره الأساسي في المحافظة على السلام والأمن الدوليين، وأن يتابع السير على هذا النهج.
    Aguardamos con interés que el Comité contribuya de manera significativa a la lucha contra el terrorismo, algo que sería de gran ayuda para la preservación de la paz y la seguridad internacionales. UN ونتطلع إلى إسهام ذي معنى من هذه اللجنة في الحرب ضد الإرهاب. ومن شأن ذلك أن يقطع شوطا طويلا نحو المحافظة على السلام والأمن الدوليين.
    Objetivo de la Organización: mantener la paz y la seguridad internacionales mediante la prevención, el control y la resolución de conflictos por medios pacíficos UN هدف المنظمة: المحافظة على السلام والأمن الدوليين عن طريق منع نشوب الصراعات واحتوائها وحلها بالوسائل السلمية
    Objetivo de la Organización: mantener la paz y la seguridad internacionales mediante la prevención, el control y la resolución de conflictos por medios pacíficos. UN هدف المنظمة: المحافظة على السلام والأمن الدوليين عن طريق منع نشوب الصراعات واحتوائها وحلها بالوسائل السلمية
    Objetivo de la Organización: mantener la paz y la seguridad internacionales mediante la prevención, el control y la resolución de conflictos por medios pacíficos UN هدف المنظمة: المحافظة على السلام والأمن الدوليين عن طريق منع نشوب الصراعات واحتوائها وحلها بالوسائل السلمية
    Objetivo de la Organización: mantener la paz y la seguridad internacionales mediante la prevención, el control y la resolución de conflictos por medios pacíficos UN هدف المنظمة: المحافظة على السلام والأمن الدوليين عن طريق منع نشوب الصراعات واحتوائها وحلها بالوسائل السلمية
    Objetivo de la Organización: mantener la paz y la seguridad internacionales mediante la prevención, la gestión y la resolución de conflictos por medios pacíficos UN هدف المنظمة: المحافظة على السلام والأمن الدوليين عن طريق منع نشوب النزاعات واحتوائها وحلها بالوسائل السلمية
    Y, sin embargo, África no está representada en la categoría de miembros permanentes del Consejo, al cual se le ha confiado la responsabilidad principal de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN ورغما عن هذا، فإن أفريقيا غير ممثلة في فئة العضوية الدائمة بالمجلس، وهي الفئة التي تضطلع بالمسؤولية العريضة بشأن المحافظة على السلام والأمن الدوليين.
    Cabría esperar que éste, en el contexto de la función que le incumbe de mantener la paz y la seguridad internacionales, dejara oír su voz ante las violaciones que está cometiendo Hezbolá y los Estados que la patrocinan. UN وقد كان يُنتظر من المجلس، في سياق مسؤوليته عن المحافظة على السلام والأمن الدوليين، إسماع صوته في مواجهة هذه الانتهاكات المستمرة التي يرتكبها حزب الله والدول الممولة له.
    El mandato de la Misión consiste en ayudar al Consejo de Seguridad a lograr un objetivo general, a saber: mantener la paz y la seguridad internacionales. UN 4 - وأنيطت بالبعثة ولاية مساعدة مجلس الأمن على تحقيق هدف عام يتمثل في المحافظة على السلام والأمن الدوليين.
    Esta decisión refleja la importancia vital que tiene liberar al Oriente Medio de todas las armas de destrucción en masa y que el Consejo siga examinado la cuestión, en interés de mantener la paz y la seguridad en la región y asegurar la prosperidad de sus pueblos. UN ويدل هذا القرار على مدى أهمية إخلاء منطقة الشرق الأوسط من جميع أسلحة الدمار الشامل وإبقاء المسألة قيد نظر المجلس، وذلك من أجل المحافظة على السلام والأمن في المنطقة وكفالة ازدهار شعوبها.
    El mandato de desplegar una operación de paz debe dimanar del Consejo de Seguridad, que, según el Artículo 24 de la Carta, es el principal responsable de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN وينبغي أن تستمد ولاية نشر عملية حفظ السلام من مجلس الأمن الذي يتحمل، حسب المادة 24 من الميثاق، المسؤولية الأساسية عن المحافظة على السلام والأمن الدوليين.
    Solamente si se aplican esos principios podemos esperar preservar la paz y la seguridad y construir un futuro mejor en el que el desarrollo humano y económico se antepongan a la militarización sin freno y se consideren prioridades en las políticas gubernamentales. UN وبتطبيق هذه المبادئ وحدها نتمكن من المحافظة على السلام والأمن وبناء مستقبل أفضل حيث تأتي التنمية البشرية والاقتصادية قبل التسلح بلا قيود وهي تعتبر من الأولويات في سياسات الحكومة.
    Aunque los minimalistas prefieren los medios que no causan daños permanentes a los objetos espaciales y alientan los comportamientos que reducen al mínimo la producción de desechos orbitales, desean mantener abiertas las opciones militares para el caso de que la diplomacia no consiga preservar la paz y la seguridad en el espacio. UN وبينما يفضل أنصار الحد الأدنى القدرات التي لا تلحق ضرراً مستديماً بالأجسام الموجودة في الفضاء والتي تشجع السلوك الذي يقلل إلى أدنى مستوى ممكن الحطام المداري الناتج، فإنهم يرغبون في إبقاء الخيارات العسكرية متاحة حال فشل الدبلوماسية في المحافظة على السلام والأمن في الفضاء.
    Mucho valoramos los esfuerzos de mediación de las entidades y organizaciones mundiales y regionales en diversas partes del mundo que tienden a preservar la paz y la seguridad y a solucionar los conflictos por medio de negociaciones pacíficas. UN إننا نقدر تقديراً عظيماً جهود الوساطة التي تقوم بها الكيانات والمنظمات العالمية والإقليمية في أجزاء عديدة من العالم من أجل المحافظة على السلام والأمن وتسوية الصراعات من خلال المفاوضات السلمية.
    Hemos participado activamente en las iniciativas del Consejo para preservar la paz y la seguridad mundiales durante los pasados seis decenios, tanto en calidad de antiguo miembro no permanente como de contribuyente a las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y otras actividades del Consejo. UN وقد شاركنا بنشاط في مبادرات المجلس الرامية إلى المحافظة على السلام والأمن العالميين خلال العقود الستة الماضية، سواء بوصفنا عضوا سابقا غير دائم أو بوصفنا بلدا مساهما في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، أو في المبادرات الأخرى للمجلس.
    La política de no proliferación y control de las exportaciones de Rumania es una parte importante de su política exterior y de seguridad y tiene por fin principal la preservación de la paz y la seguridad y la prevención de la proliferación de las armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores. UN تمثل سياسة رومانيا بشأن عدم الانتشار والرقابة علـى الصادرات جزءا هاما من سياستها الخارجية وسياستها الأمنية، وهدفها الأول هو المحافظة على السلام والأمن ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد