ويكيبيديا

    "المحافل العالمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • foros mundiales
        
    • tribunas mundiales para
        
    Cabe reconocer las actividades que han realizado las Naciones Unidas para presentar la situación de África en foros mundiales y mantener esta cuestión en los programas internacionales. UN وتجدر الإشادة بالأمم المتحدة لثباتها على عرض قضية أفريقيا في المحافل العالمية وإبقائها في جدول الأعمال الدولي.
    Cabe reconocer las actividades que han realizado las Naciones Unidas para presentar la situación de África en foros mundiales y mantener esta cuestión en los programas internacionales. UN وتستحق الأمم المتحدة الإشادة لثباتها على عرض قضية أفريقيا في المحافل العالمية وإبقائها في جدول الأعمال الدولي.
    También participamos más activamente en los foros mundiales sobre financiación del desarrollo. UN ونشارك أيضا بنشاط أكبر في المحافل العالمية المعنية بالتمويل لأجل التنمية.
    La creencia en el multilateralismo y su respeto llevaron a que Trinidad y Tabago respetara todos los principales foros mundiales y regionales. UN فالإيمان بتعددية الأطراف واحترامها أديا إلى احترام ترينيداد وتوباغو لجميع المحافل العالمية والإقليمية الرئيسية.
    El aumento de la colaboración interinstitucional ha realzado la credibilidad y el perfil del ONU-Hábitat en los foros mundiales sobre la gestión de desastres. UN فبفضل زيادة التعاون مع الوكالات الأخرى، تعززت مصداقيته وصورته في المحافل العالمية المعنية بإدارة الكوارث.
    Las inquietudes de los países en desarrollo tenían que ser escuchadas en los foros mundiales. UN ويجب الاستماع إلى شواغل البلدان النامية في المحافل العالمية.
    Algunos foros mundiales continúan trabajando en la formulación de orientaciones prácticas para aplicar las evaluaciones del impacto ambiental en el medio marino. UN ويواصل عدد من المحافل العالمية العمل على صوغ توجيهات عملية لتنفيذ تقييمات الأثر في البيئة البحرية.
    Las inquietudes de los países en desarrollo tenían que ser escuchadas en los foros mundiales. UN ويجب الاستماع إلى شواغل البلدان النامية في المحافل العالمية.
    Número de foros mundiales pertinentes a los que contribuye el MM en que se examinan cuestiones financieras relativas a la OST UN عدد المحافل العالمية ذات الصلة التي تتلقى إسهاماً من الآلية العالمية، وتتناول المسائل المالية المتصلة بالإدارة المستدامة للأراضي
    Es importante terminarlos y que el documento correspondiente constituya una síntesis de las decisiones adoptadas recientemente en los foros mundiales importantes y establezca un conjunto de metas encaminadas a hacer más eficaz la cooperación internacional para el desarrollo sostenible de todos los países. UN وقال إن من اﻷهمية بمكان إنجاز هذا العمل، وأن تصبح الوثيقة المعنية تجميعا للقرارات التي اتخذت مؤخرا في المحافل العالمية الرئيسية، تتضمن مجموعة من اﻷهداف الرامية إلى تحسين فعالية التعاون الدولي لضمان التنمية المستدامة لجميع البلدان.
    Formula las decisiones adoptadas en los últimos años en varios foros mundiales de las Naciones Unidas, y lo hace dentro de un consenso amplio sobre las cuestiones de desarrollo. UN والخطة تدرج في ثناياها القرارات التي اتخذتها المحافل العالمية لﻷمم المتحدة المختلفة، وتنجز ذلك في إطار توافق آراء عريض حول مسائل التنمية.
    Esas necesidades se han señalado repetidamente en diversos foros mundiales y en convenios e instrumentos de protección ambiental jurídicamente vinculantes y sin embargo no ha habido una mejora apreciable de la calidad del medio ambiente mundial. UN وجاء التأكيد على تلك الاحتياجات في العديد من المحافل العالمية وفي الاتفاقيات والصكوك الملزمة قانونا بشأن حماية البيئة، ومع ذلك لم يطرأ تحسن يذكر في نوعية البيئة العالمية.
    Los territorios no autónomos también participan en los procesos de seguimiento relacionados con la aplicación de los planes de acción respectivos aprobados en esos foros mundiales. UN ويمكن للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي أن تشارك أيضا في متابعات تنفيذ مختلف خطط العمل المعتمدة في هذه المحافل العالمية.
    Creemos que las Naciones Unidas deben seguir desempeñando un papel fundamental en la garantía de un progreso constante hacia una asociación mundial para el desarrollo y la aplicación de los resultados de los foros mundiales. UN ونعتقد أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تواصل الاضطلاع بدور حاسم في ضمان التقدم المضطرد نحو الشراكة العالمية من أجل التنمية وتنفيذ نتائج المحافل العالمية.
    Para concluir, quiero reiterar nuestra convicción de que las Naciones Unidas deberían seguir desempeñando una función crítica para asegurar un progreso ininterrumpido en el establecimiento de alianzas mundiales en pro del desarrollo y el cumplimiento de los resultados de los foros mundiales. UN وختاما، أود أن أكرر قناعتنا ومفادها أنه ينبغي للأمم المتحدة مواصلة الاضطلاع بدور حاسم لضمان التقدم الثابت صوب تشكيل الشراكات العالمية من أجل التنمية وتنفيذ نتائج المحافل العالمية.
    Cada vez más, el vínculo entre los océanos y las islas no sólo es reconocido en nuestras culturas sino también a nivel mundial, como resulta ahora evidente en los diversos foros mundiales e internacionales. UN ولا يجري النظر بصورة متزايدة إلى المحيطات والجزر باعتبارها متشابكـة مع ثقافات جزرنا فحسب، بل اعترف بحلقة الوصل بينها على الصعيد العالمي، وذلك كما يتضح الآن في مختلف المحافل العالمية والدولية.
    Por ello, puedo señalar con confianza la importancia que tienen las expresiones nacionales en los foros mundiales para reflejar la voluntad democráticamente expresada de su pueblo. UN ولذلك يمكنني أن أؤكد بثقة أهمية التصريحات الوطنية في المحافل العالمية في التعبير بحق عن إرادة الشعب المعبر عنها ديمقراطيا.
    Con justa razón se considera a la Organización uno de los principales organismos internacionales en la esfera del desarrollo. Su voz goza de autoridad en los principales foros mundiales. UN وأشار إلى أن المنظمة تعتبر بحق إحدى الهيئات الدولية الرئيسية في مجال التنمية، كما ان صوتها يسمع في كبريات المحافل العالمية.
    Singapur celebra que se le haya brindado esta oportunidad de debatir la crisis de seguridad vial y respalda las iniciativas presentadas en este y en otros foros mundiales para enfrentar la crisis. UN وترحب سنغافورة بهذه الفرصة لمناقشة أزمة السلامة على الطرق، وتدعم المبادرات التي قدمت لمعالجة هذه الأزمة في هذا المحفل وسائر المحافل العالمية.
    Dado que las naciones del mundo están definidas en función de los dominantes y los dominados, los dominantes siempre han sido los que toman las decisiones en los foros mundiales importantes, incluso en este foro de gobernanza mundial. UN ونظرا إلى أن دول العالم تُعرّف بالدول المسيطرة والمسيطر عليها، فإن الدول المسيطرة أصبحت دوما متخذة القرار في المحافل العالمية الهامة، بما في ذلك هذا المقر للحكم العالمي.
    Durante el pasado los Estados Miembros de las Naciones Unidas se han reunido en varias tribunas mundiales para resaltar las cuestiones que tienen que ver con el desarrollo basado en la persona humana. UN في الماضي، اجتمعت الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة في عدد من المحافل العالمية ﻹلقاء الضوء على القضايا التي تدور حول التنمية المتركزة على اﻹنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد