ويكيبيديا

    "المحاكم الدستورية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los tribunales constitucionales
        
    • Tribunal Constitucional
        
    • Corte Constitucional
        
    • de Tribunales Constitucionales
        
    La relación entre los tribunales constitucionales y los tribunales generales, Estambul, 1998. UN العلاقة بين المحاكم الدستورية والمحاكم العامة، اسطنبول، 1998.
    Desde 1999 hasta la fecha Miembro de la Junta de Presidentes de la Conferencia de los tribunales constitucionales Europeos. UN 1999 حتى الآن عضو جماعة رؤساء مؤتمر المحاكم الدستورية الأوروبية.
    También pregunta cómo se trata de resolver el posible conflicto entre pluralismo y estatuto personal, por ejemplo, en la comunidad musulmana, y si los tribunales constitucionales se encargan de reparar las violaciones de los derechos individuales. UN وسألت عن الكيفية التي يتم بها حل التنازع الممكن بين التعددية واﻷحوال الشخصية، مثلاً، في المجتمع المسلم، وما اذا كانت المحاكم الدستورية تبت في انتهاكات حقوق اﻷفراد.
    Además, se ha reformado la Constitución para reconocer a los ciudadanos el derecho a recurrir al Tribunal Constitucional. UN وفضلاً عن هذا فإن التعديلات على الدستور تعطي للمواطنين الحق في الاستئناف أمام المحاكم الدستورية.
    Ese mismo artículo establece que el Presidente de la República representa a Montenegro y que el Tribunal Constitucional protege el orden constitucional. UN وتنص المادة نفسها على أن رئيس الجمهورية يمثل الجبل الأسود وأن المحاكم الدستورية تحمي النظام الدستوري.
    Los magistrados participaron en la mesa redonda sobre justicia constitucional, en la que también participaron expertos y magistrados de los tribunales constitucionales de ambas entidades y del exterior. UN وشارك القضاة في اجتماع للمائدة المستديرة بشأن العدالة الدستورية، شارك فيه أيضا خبراء وقضاة من المحاكم الدستورية في كلا الكيانين ومن الخارج.
    Se subrayó que este aspecto revestía especial importancia para los países en que los tribunales constitucionales o los Tribunales Supremos eran la última instancia para ocuparse de esos instrumentos. UN وتم التأكيد على أن هذا الجانب يتسم بأهمية خاصة للبلدان التي تكون فيها المحاكم الدستورية أو العليا المرحلة النهائية لتناول هذه الصكوك.
    No obstante, los magistrados en los tribunales regionales e internacionales y los jueces de los tribunales constitucionales y supremos, tienen muchas veces una mayor latitud de interpretación. UN ومع ذلك، فإن القضاة العاملين في المحاكم الدولية أو الإقليمية والقضاة العاملين في المحاكم الدستورية والمحاكم العليا غالبا ما يتمتعون بصلاحية تفسير النصوص بمعانيها الواسعة.
    :: Desde 1999: Miembro de la Junta de Presidentes de la Conferencia de los tribunales constitucionales Europeos. UN :: منذ عام 1999 - عضو جماعة رؤساء مؤتمر المحاكم الدستورية الأوروبية.
    Miembro del Comité ad hoc establecido por la Junta de Presidentes para asesorar sobre la admisión de nuevos miembros en la Conferencia de los tribunales constitucionales Europeos y sobre otras cuestiones acerca de las cuales pudiera solicitarse su opinión. UN عضو اللجنة المخصصة التي أنشأتها جماعة الرؤساء لإسداء المشورة بشأن قبول أعضاء جدد في مؤتمر المحاكم الدستورية الأوروبية، وبشأن المسائل الأخرى التي قد تستفتى في أمرها.
    G. los tribunales constitucionales 64 - 65 19 UN زاي- المحاكم الدستورية ٤٦-٥٦ ٧١
    d) casos en los que se han adoptado medidas contra organizaciones que realizan actividades para promover el odio racial y la discriminación; casos que pueden haberse presentado ante los tribunales constitucionales en esta esfera; UN )د( الحالات التي اتخذت فيها تدابير ضد المنظمات التي تضطلع بأنشطة تحض على الكراهية العنصرية والتمييز؛ والحالات التي يُحتمل أن تكون قد عُرضت على المحاكم الدستورية في هذا الخصوص؛
    68. Cabe examinar ahora algunos aspectos de la jurisprudencia relacionada con esta cuestión. Nos limitaremos a las decisiones de los tribunales constitucionales de Francia y España. UN 68- ومن المناسب الآن دراسة بعض التطورات القضائية المتعلقة بهذه المسألة: وسنقتصر على أحكام المحاكم الدستورية الفرنسية والإسبانية.
    68. Además, ejercen la jurisdicción constitucional la Corte Constitucional Federal a nivel federal y los tribunales constitucionales de los Länder en los respectivos Länder. UN 68- وفضلاً عن ذلك، تمارس السلطة الدستورية من قبل المحكمة الدستورية الاتحادية على المستوى الاتحادي ومن قبل المحاكم الدستورية للولايات، على مستوى الولاية.
    Según la mayoría de las respuestas de los Estados, los órganos judiciales, incluidos los tribunales constitucionales, tienen la posibilidad de determinar la compatibilidad del derecho nacional con las normas internacionales de derechos humanos emanadas de los instrumentos internacionales en los que el Estado es Parte. UN أفادت أغلبية الردود المقدمة من الدول بأنه يمكن للأجهزة القضائية بما فيها المحاكم الدستورية أن تستعرض مدى مطابقة القوانين المحلية للمعايير الدولية لحقوق الإنسان المستمدة من الصكوك الدولية التي تكون الدولة المعنية طرفاً فيها.
    Conferencia del Tribunal Constitucional: Las Constituciones y la Unión Europea, octubre de 1999, Nicosia. UN مؤتمر المحاكم الدستورية: " الدساتير والاتحاد الأوروبي " ، تشرين الأول/أكتوبر 1999، نيقوسيا.
    En el anterior informe de Turquía se mencionó que el artículo 441 del Código Penal en el que se regulaba el adulterio masculino fue eliminado en 1996 por el Tribunal Constitucional puesto que conculcaba el principio constitucional de igualdad. UN وقد أشير في تقرير تركيا السابق إلى أن المحاكم الدستورية قامت في سنة 1996 بإلغاء المادة 441 من القانون الجنائي التي تتعلق بزنا الرجل على أساس أنها تنتهك المبدأ الدستوري الخاص بالمساواة.
    Reitera su pregunta sobre la pertinencia de los procedimientos ante el Tribunal Constitucional y pregunta, en particular, si una mujer cuyos derechos hayan sido vulnerados debe incoar un procedimiento ante el Tribunal Constitucional además del procedimiento ante el tribunal ordinario. UN وكرر سؤاله عن مدى صلة المحاكم الدستورية بالواقع، فسأل بصفة خاصة إذا كانت النساء اللاتي يتم انتهاك حقوقهن يجب عليهن أن يلجأن إلى المحكمة الدستورية بالإضافة إلى المحاكم العادية.
    Igualmente, ciertas controversias relativas a derechos reconocidos en la constitución podrían resolverse de manera más adecuada en el Tribunal Constitucional u otros tribunales. UN وبالمثل، فقد يكون من الأنسب تسوية المنازعات المتعلقة بالحقوق المعترف بها في الدستور باللجوء إلى المحاكم الدستورية أو أشكال أخرى من المحاكم.
    587. En su opinión, las ventajas de contar con una disposición constitucional eran que podía establecerse un parámetro para medir la legislación y las políticas del Estado y que se podría recurrir ante un Tribunal Constitucional por cualquier violación conexa. UN 587- وقال أيضاً إن فوائد وضع أحكام دستورية تتجلى في تحديد المعالم التي يمكن أن تقاس بها تشريعات الدول وسياساتها، وإنه يمكن عرض أي انتهاكات على المحاكم الدستورية.
    En las escuelas, las universidades, los tribunales, los periódicos, las televisiones, la magistratura, la Corte Constitucional. Open Subtitles في المدارس و الجامعات و المحاكم و الصحف و التلفزيونات في محاكم الصلح و المحاكم الدستورية
    Además, la Ley de Tribunales Constitucionales y administrativos de 1996 dispone la indemnización de la persona agraviada. UN وعلاوة على ذلك، ينص قانون المحاكم الدستورية والادارية لعام ٦٩٩١ على تعويض الشخص المضرور على هذا النحو؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد