ويكيبيديا

    "المحاكم العليا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los tribunales superiores
        
    • los tribunales supremos
        
    • Tribunal Supremo
        
    • los más altos tribunales
        
    • Tribunal Superior
        
    • las cortes supremas
        
    • los altos tribunales
        
    • Cortes Superiores
        
    • instancias superiores
        
    • los tribunales de instancia superior
        
    • de la Corte Suprema
        
    En la magistratura, que es un nivel inferior al de los tribunales superiores, el 24% de los magistrados eran mujeres en 2011. UN وفي عام 2012، كانت المرأة تمثل 24 في المائة من قضاة المحاكم التي هي أدنى مستوى من المحاكم العليا.
    No se interponen recursos de casación ni se impugnan las resoluciones, veredictos y decisiones de los tribunales superiores de la República. UN ولا يجوز استئناف أحكام المحاكم العليا للجمهوريات.
    Esos contactos incluían a autoridades de la administración central, los mandos de la policía, jueces de los tribunales superiores y representantes de grupos minoritarios. UN وشملت هذه الاتصالات السلطات الحكومية المركزية وقادة الشرطة وقضاة المحاكم العليا وممثلي اﻷقليات.
    Abogado ante los tribunales supremos de Nueva Gales del Sur, Australia meridional y Victoria, y ante el Tribunal Superior de Australia. UN عُيِّن محامياً في المحاكم العليا بمقاطعات نيو ساوث وَيلز، وجنوب أستراليا، وفكتوريا، وفي محكمة أستراليا العالية.
    59. Las decisiones del Tribunal Supremo y de la Alta Corte de Justicia se publican en los anales judiciales. UN ٩٥- وتنشر أحكام المحكمة العليا ودرجات المحاكم العليا في تقارير قانونية كما تنشر أحكام محاكم العمال.
    Esos contactos incluían a autoridades de la administración central, los mandos de la policía, jueces de los tribunales superiores y representantes de grupos minoritarios. UN وشملت هذه الاتصالات السلطات الحكومية المركزية وقادة الشرطة وقضاة المحاكم العليا وممثلي اﻷقليات.
    No se interponen recursos de casación ni se impugnan las resoluciones, veredictos y decisiones de los tribunales superiores de la República. UN ولا يجوز استئناف أحكام المحاكم العليا للجمهوريات.
    Asimismo debería ponerse en práctica un amplio programa de capacitación de la magistratura dirigido por los tribunales superiores. UN وينبغي أن يكون هناك كذلك برنامجاً ضخماً لتدريب قضاة الشرطة تحت رعاية المحاكم العليا.
    En Chile, por ejemplo, el Consejo de Defensa del Estado podía solicitar a los tribunales superiores autorización para levantar el secreto bancario en casos concretos que se estuvieran investigando. UN وفي شيلي على سبيل المثال، فان مجلس دفاع الدولة يمكن أن يطلب الى المحاكم العليا سلطة رفع السرية المصرفية في حالات محددة في اطار التحقيق.
    Éste apeló dicha decisión, pero todos los tribunales superiores mantuvieron la decisión de la Junta. UN وطعن السيد إسماعيلوف في القرار لكن جميع المحاكم العليا أيدت قرار هيئة رئاسة النقابة.
    En el ámbito del poder judicial, las funciones del Presidente se limitan al nombramiento de los miembros de los tribunales superiores. UN وتقتصر مهام الرئيس المتصلة بالجهاز القضائي على تعيين أعضاء المحاكم العليا.
    Como ya se ha indicado, los tribunales superiores de las Islas Vírgenes Británicas forman parte del Tribunal Supremo del Caribe Oriental. UN وكما تقدم ذكره، فإن المحاكم العليا لجزر فرجن تشكل جزءاً من المحكمة العليا في شرق الكاريبي.
    También volvieron a abrirse los tribunales superiores de Kenama y Bo, así como los tribunales de primera instancia de Port Loko. UN وفُتحت من جديد أبواب المحاكم العليا في كينيما وبو وكذلك المحاكم الجزئية في بورت لوكو.
    Este servicio será extendido a todos los tribunales superiores en 2003; UN وسوف تمتد هذه الخدمة إلى المحاكم العليا في 2003؛
    Tampoco significa que los tribunales inferiores tengan su independencia protegida de la misma manera que la de los tribunales superiores, ni que tengan derecho a esa protección. UN كما لا يعني أن المحاكم الدنيا تتمتع أو يجب أن تتمتع بالحماية لصون استقلالها مثلما تتمتع بها المحاكم العليا.
    La conferencia estaba destinada a los ministros de justicia y de derechos humanos, así como a los presidentes de los tribunales supremos, de los países del África central. UN وقد استهدف هذا المؤتمر وزراء العدل وحقوق الإنسان، وكذلك رؤساء المحاكم العليا لبلدان وسط أفريقيا.
    Además, los directores de los organismos públicos encargados de velar por el cumplimiento de las leyes y las autoridades de aduanas, los magistrados de los tribunales supremos, los jueces de los tribunales de arbitraje y los fiscales generales celebran reuniones periódicas. UN كما يعقد مسؤولو وكالات إنفاذ القانون والجمارك، وقضاة المحاكم العليا وقضاة التحكيم، والمدعون العامون اجتماعات منتظمة.
    Actualmente, la edad de jubilación se ha elevado a 60 años en el sector público, salvo en el caso de los magistrados del Tribunal Supremo, que se jubilan a los 65 años. UN وقد رفع سن التقاعد فيما بعد إلى ٦٠ سنة في القطاع العام، باستثناء قضاة المحاكم العليا الذين يتقاعدون ببلوغ سن اﻟ ٦٥.
    De hecho, ese requisito impondría una carga inaceptable sobre los más altos tribunales de los Estados de gran población. UN فهذا المطلب من شأنه بالفعل أن يثقل كاهل المحاكم العليا للدول كثيفة السكان بعبء غير محتمل.
    El volumen de trabajo ha hecho que sus jueces tengan un mayor grado de especialización que los de las cortes supremas de los otros Estados. UN وأدى عدد القضاة وحجم العمل إلى درجة أكبر من التخصص بين القضاة مما هو عليه الأمر في المحاكم العليا بالولايات الأخرى.
    Una reforma constitucional había suprimido el procedimiento de que los altos tribunales y jueces fuesen electos directamente por el pueblo. UN وقد صدر تعديل دستوري بإلغاء اﻹجراء الذي كان يقضي بانتخاب أعضاء المحاكم العليا والقضاة مباشرة من جانب الشعب.
    Sin duda alguna este hecho servirá como precedente para la aplicación de acciones afirmativas y cuota mínima en los procesos de selección y designación del Consejo de la Judicatura, Tribunal Constitucional, vacantes de Cortes Superiores y Juzgados. UN 236 - ولا شك أن أي من هذه الأمور سيكون سابقة لتطبيق إجراءات العمل الإيجابي والحصص الدنيا في عمليات الاختيار والتعيين لمجلس القضاء والمحكمة الدستورية، والشواغر في المحاكم العليا ووظائف القضاء.
    La situación en el Tribunal Constitucional sigue la misma tendencia que en las instancias superiores del sistema judicial. UN وتسير الحالة في المحكمة الدستورية في نفس الاتجاه الموجود في المحاكم العليا في النظام القضائي.
    La Ley de los grupos étnicos contiene normas detalladas sobre la utilización de los idiomas de las minorías en las comunicaciones oficiales con las autoridades federales, provinciales y locales, incluidas las autoridades administrativas y los tribunales, que también pueden utilizarse en los procedimientos de apelación ante los tribunales de instancia superior. UN ويتضمن قانون المجموعات اﻹثنية أنظمة مفصلة بشأن استخدام لغات اﻷقليات في المراسلات الرسمية مع السلطات الاتحادية واﻹقليمية والمحلية، بما في ذلك السلطات اﻹدارية والمحاكم. وقد تستخدم أيضاً في إجراءات الاستئناف في المحاكم العليا.
    El número de asistentes de jueces de la Corte Suprema se mantuvo sin cambios: dos mujeres y dos hombres. UN وظل عدد قضاة المحاكم العليا كما هو، أي امرأتان ورجلان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد