ويكيبيديا

    "المحال التجارية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • tiendas
        
    • comercios
        
    • almacenes
        
    • locales comerciales
        
    • establecimientos comerciales
        
    • negocios
        
    Los dueños de las tiendas situadas en la casbah cerraron sus establecimientos inmediatamente y el ejército declaró el toque de queda en la casbah. UN وأغلق أصحاب المحال التجارية في البلدة القديمة محالهم فورا بينما فرض الجيش حظر التجول على البلدة القديمة.
    En cambio, la ABC obtiene ingresos mediante una red de tiendas y otras empresas comerciales. UN وتقوم مؤسسة البث اﻷسترالية بدلاً من ذلك بتدبير إيراداتها عن طريق شبكة من المحال التجارية ومؤسسات تجارية أخرى.
    Ha habido muertos, han resultado lesionados policías y se ha prendido fuego a tiendas y viviendas. UN وقد لقي الناس حتفهم، وضُربَت قوات شرطة وأُشعِلت النيران في المحال التجارية والمنازل.
    El paro que se realizó con ocasión del quinto aniversario del levantamiento fue generalizado; se cerraron prácticamente todos los comercios y escuelas en los territorios y en el sector oriental de Jerusalén. UN وتم الالتزام على نطاق واسع باﻹضراب في مناسبة الذكرى السنوية الخامسة للانتفاضة، إذ أن جميع المحال التجارية والمدارس في اﻷراضي المحتلة والقدس الشرقية قد أغلقت، عمليا، أبوابها.
    Por la misma razón, la mera exposición de mercancías en los escaparates o en las estanterías de comercios de autoservicio solían verse como invitaciones a presentar ofertas. UN وللسبب نفسه، فإن مجرد عرض السلع في واجهات المحال التجارية وعلى رفوف الخدمة الذاتية يعتبر دعوات إلى تقديم العروض.
    Los productos agrícolas que se cultiven allí serán procesados por palestinos y transportados a través de Jordania hasta llegar a los almacenes de las regiones consumidoras en el Golfo. UN والمنتجات الزراعية التي تزرع هناك سيجهِّزها الفلسطينيون، وتُنقل عبر الأردن لتعرض طازجة في المحال التجارية بمناطق الاستهلاك في جميع أرجاء الخليج.
    Recientemente se han abierto miles de locales comerciales, restaurantes, servicios al consumidor y talleres de reparación de automóviles. UN وافتُتحت خلال السنوات الماضية آلاف المحال التجارية والمطاعم ومحال الخدمات العامة وتأجير السيارات.
    En torno al mismo período tuvo lugar una serie de ataques con granadas contra establecimientos comerciales de Phnom Penh frecuentados por vietnamitas. UN وفي الوقت نفسه تقريبا، كانت هناك سلسلة من الهجمات بالقنابل اليدوية على المحال التجارية التي يتردد عليها الفييتناميون في بنوم بنه.
    Los negocios comerciales y las tiendas de alimentos reabrieron sus puertas y los desplazados internos empezaron a regresar voluntariamente a sus hogares. UN وأعادت المحال التجارية والبقالات فتح أبوابها، مع بدء العودة الطوعية للنازحين إلى بيوتهم.
    Del mismo modo, en Lubutu la minería de oro y diamantes está floreciendo, lo cual explica por qué no hay faltantes de alimentos en las tiendas. UN وعلى غرار ذلك، ففي لوبوتو يزدهر حاليا تعدين الذهب والماس مما يفسر عدم حصول نقص في الإمدادات في المحال التجارية.
    Acompañadme a las tiendas para ayudarme a elegir. Open Subtitles تعالى معى إلى المحال التجارية و ساعدنى فى الإنتقاء
    Cuando miraba las vitrinas de las tiendas, yo veía otro mundo. Open Subtitles لكن عندما نظرت لواجهات المحال التجارية, رأيت عالماً آخر
    Incluso cuando yo era una niña, si otras tiendas abrían desaparecían muy rápido o acababan quemadas. Open Subtitles حتى عندما كنت طفلا, حتى المحال التجارية التي فتحت اغلقت بسرعة كبيرة او تم إحراقهم.
    Por lo menos los de las tiendas árabes tienen habilidades comerciales. Open Subtitles على الاقل العرب أصحاب المحال التجارية لديهم مهارات تجارية..
    Por la misma razón, la mera exposición de mercancías en los escaparates o en las estanterías de comercios de autoservicio suele verse como invitaciones a presentar ofertas. UN وللسبب نفسه يعتبر عادة مجرد عرض السلع في واجهات المحال التجارية و على رفوف الخدمة الذاتية دعوة إلى تقديم عروض.
    Por ejemplo, los comercios anuncian sus precios, y los más prestigiosos basan su reputación en la calidad de los productos que venden. UN والمثال على ذلك هو المحال التجارية التي تُعلن أسعارها، والمحال المحترمة التي تبني سمعتها على أساس نوعية المنتجات المُباعة.
    Dayan anunció que la Comandancia de la Región Central había decidido seguir aplicando el método del castigo colectivo, e indicó que los comercios permanecerían cerrados durante largo tiempo. UN وأعلن ديان أن القيادة الوسطى قد قررت العودة الى تطبيق اسلوب العقاب الجماعي وأشار الى أن المحال التجارية ستبقى مغلقة لفترة طويلة.
    Los trabajadores empleados en fábricas palestinas y los que trabajaban en industrias de servicios (tiendas y almacenes que distribuían alimentos y medicamentos en Gaza) no pudieron ingresar a la zona, mientras que se permitió a los empleadores palestinos que lo hicieran, pero no con sus propios vehículos. UN وقد مُنع العمال العاملون في المصانع الفلسطينية والعاملون في صناعة الخدمات )المحال التجارية والمستودعات التي تورد اﻷغذية واﻷدوية الى غزة( منعا باتا من دخول هذه المنطقة، بينما سمح ﻷرباب العمل الفلسطينيين بدخولها ولكن بدون سياراتهم.
    - La negativa de vender sin motivo legítimo, así como la retención o reserva de productos conservados en los locales comerciales o en cualquier otro lugar declarado o no declarado; UN - رفض البيع دون سبب مشروع، باﻹضافة إلى احتجاز أو تخزين منتجات محتفظ بها في المحال التجارية أو في أي مكان آخر معلن أو غير معلن؛
    75. Además, en el artículo 23 de la Ley de establecimientos comerciales de 2000 se declara ilegal obligar al empleado de un establecimiento comercial a trabajar ininterrumpidamente más de cinco horas sin un descanso de, como mínimo, 30 minutos. UN وبالإضافة إلى ذلك، تجرم المادة 23 من قانون المحال التجارية لعام 2000 إجبار أي موظف يعمل في متجر على العمل باستمرار لأكثر من خمس ساعات بدون استراحة لمدة 30 دقيقة على الأقل.
    Durante los enfrentamientos que siguieron, murieron dos policías y se cerraron todos los negocios de Afgooye. UN وقتل اثنان من أفراد الشرطة وأحد الجنود في الصدامات التي نشبت وتسببت في إغلاق جميع المحال التجارية في أفغوي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد