En ese contexto, la Organización de Abogadas de Kenya preparó, en colaboración con la policía, un manual de directrices para los policías que ya se está utilizando. | UN | وفي هذا الصدد، وضعت منظمة المحاميات في كينيا بالتعاون مع الشرطة كتيبا يقدم المبادئ التوجيهية لضباط الشرطة، ويجري العمل به في الوقت الراهن. |
Por consiguiente, varias ONG prestan esta asistencia, incluida la Asociación de Abogadas de Tailandia y la Fundación Amigos de la Mujer. | UN | وعليه يقدم العديد من المنظمات غير الحكومية مثل هذه المساعدة بما في ذلك رابطة المحاميات في تايلند ومؤسسة أصدقاء المرأة. |
Además, la Asociación de Abogadas de Guyana tiene un plan de servicios gratuitos en asociación con la Oficina de Asuntos de la Mujer del mismo Ministerio. | UN | وفضلا عن هذا، تدير رابطة المحاميات في غيانا مشروعا خيريا بالتعاون مع مكتب شؤون المرأة بالوزارة. |
Declaración presentada por la Federation of Women Lawyers in Kenya, organización no gubernamental reconocida como entidad de carácter consultivo por el Consejo Económico y Social | UN | بيان مقدم من اتحاد المحاميات في كينيا، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Esta tendencia se ha hecho especialmente evidente desde la participación de abogadas en un importante caso de traición juzgado en 1996. | UN | وازداد وضوح هذا الاتجاه منذ اشتركت المحاميات في قضية هامة تتعلق بالخيانة العظمى عام ١٩٩٦. |
- Miembro de la Asociación de Mujeres Juristas de Benin, donde actuó como Secretaria General Adjunta de 2000 a 2003 | UN | :: عضو في رابطة المحاميات في بنن، حيث كنت نائبة الأمين العام في الفترة من عام 2000 إلى عام 2003 |
Declaración presentada por la Federación de Abogadas de Kenya, organización no gubernamental reconocida como entidad consultiva por el Consejo Económico y Social | UN | بيان مقدم من اتحاد المحاميات في كينيا، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
La ONUCI prestó apoyo a la Asociación de Abogadas de Côte d ' Ivoire para establecer 6 centros de asistencia letrada mediante apoyo logístico y asesoramiento técnico a diario | UN | وقدمت العملية الدعم إلى رابطة المحاميات في كوت ديفوار بهدف إنشاء 6 مراكز للمساعدة القانونية من خلال تقديم الدعم اللوجستي وتوفير المشورة التقنية بصورة يومية |
:: Miembro de la Asociación de Abogadas de Zimbabwe | UN | :: عضو جمعية المحاميات في زمبابوي. |
Presidenta de la Federación de Abogadas de Kenya (FIDA Kenya). | UN | ورئيسة اتحاد المحاميات في كينيا |
Según la Federación de Abogadas de Kenya (FIDA), informó en 1996 que, sólo alrededor del 1% de las mujeres kenianas posee tierras. | UN | 53 - وفي كينيا، يفيد اتحاد المحاميات في تقريره لعام 1996 أن حوالي 1 في المائة فقــط من النساء يملكن أرضا. |
En el caso en que la demandante no esté satisfecha con el resultado, puede acudir a organizaciones que defienden los derechos de las mujeres, por ejemplo, la Federación de Mujeres Abogadas de Kenya y la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Kenya. | UN | وفي حالة عدم رضا مقدِّمة الشكوى بالنتائج، لها أن تتوجه إلى منظمات حقوق المرأة مثل اتحاد المحاميات في كينيا واللجنة الوطنية الكينية لحقوق الإنسان. |
La Asociación de Abogadas de Sudáfrica está constituida por mujeres que ejercen la abogacía y uno de sus objetivos es reformar el poder judicial, garantizando entre otras cosas que las mujeres ocupen puestos en la judicatura. | UN | أما رابطة المحاميات في جنوب أفريقيا فهي جمعية تتألف عضويتها من النساء في مهنة المحاماة. ومن أهدافها تحويل السلطة القضائية بما يضمن تعيين النساء في سلك القضاء. |
La Federación de Abogadas de Kenya es una ONG sin ánimo de lucro e imparcial políticamente cuya finalidad es ayudar a crear una sociedad en la que no haya discriminación contra la mujer. | UN | اتحاد المحاميات في كينيا منظمة غير حكومية محايدة غير ربحية هدفها المساعدة على تهيئة مجتمع خال من التمييز ضد المرأة. أهداف المنظمة ومقاصدها |
Es notable la calidad de los vínculos de asociación para la incorporación de las cuestiones de género establecidos con instituciones de mujeres, entre ellas, la Asociación de Mujeres del África Occidental, la Iniciativa de las mujeres liberianas, la Federación de Docentes Africanas, la Asociación de Abogadas de Liberia y grupos de mujeres rurales. | UN | ويعتبر مستوى الشراكة مع المؤسسات النسائية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني مستوى مرموقا، ومن بينها الرابطة النسائية لغرب أفريقيا، والمبادرة النسائية الليبرية، والمربيات الأفريقيات، ورابطة المحاميات في ليبريا، وجماعات النساء الريفيات. |
Declaración presentada por la Federation of Women Lawyers in Kenya, organización no gubernamental reconocida como entidad consultiva por el Consejo Económico y Social | UN | بيان مقدم من اتحاد المحاميات في كينيا، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Declaración presentada por Federation of Women Lawyers in Kenya, organización no gubernamental reconocida como entidad consultiva por el Consejo Económico y Social* | UN | بيان مقدَّم من اتحاد المحاميات في كينيا، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي* |
Federation of Women Lawyers in Kenya | UN | اتحاد المحاميات في كينيا |
En la Franja de Gaza, el ACNUDH impartió capacitación a un grupo de abogadas en la protección de los derechos humanos como parte de su programa de capacitación de instructores. | UN | وفي قطاع غزة، قدمت المفوضية التدريب لمجموعة من المحاميات في مجال حماية حقوق الإنسان كجزء من برنامجها لتدريب المدربين. |
Miembro de la Asociación de Mujeres Juristas de Burkina Faso. | UN | :: عضوة نقابة المحاميات في بوركينا فاسو |
El Gobierno y las asociaciones y organizaciones no gubernamentales, como el Comité de Socorro Internacional, la Cruz Roja, la Asociación Congoleña para el Bienestar de la Familia, la Asociación de Abogadas del Congo y la asociación Women of Hope, han llevado a cabo campañas de divulgación y han colaborado prestando servicios materiales, jurídicos, médicos y psicológicos. | UN | وقد قامت الحكومة والجمعيات والمؤسسات غير الحكومية، من مثل لجنة الإغاثة الدولية، والصليب الأحمر، والرابطة الكونغولية لرفاه الأسرة، ورابطة المحاميات في الكونغو، ومنظمة الأمل النسائية، بحملة لإذكاء الوعي وساعدت في تقديم الخدمات المادية والقانونية والطبية والنفسية. |
La candidata presentó el informe paralelo preparado por la organización FIDA Kenya. | UN | وقدمت التقرير الموازي لاتحاد المحاميات في كينيا. |
En los últimos tiempos, sin embargo, ha habido un súbito aumento del número de mujeres aprobadas en los concursos nacionales para el sector judicial, lo que permite prever un aumento acentuado del porcentaje de abogadas en el futuro próximo. | UN | وكانت هنالك مؤخرا زيادة مفاجئة في أعداد النساء اللائي اجتزن الامتحان الوطني للقطاع القضائي، اﻷمر الذي ينبئ بزيادة في نسبة المحاميات في المستقبل القريب. |