ويكيبيديا

    "المحامين أو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • abogados o
        
    • abogado o
        
    • los abogados y
        
    • abogados u
        
    • jurista u
        
    • letrados o
        
    Algunos CPA han contratado a juristas y han concluido convenciones con el Colegio de abogados o la Cámara de Notarios. UN وقد عينت بعض المراكز رجال قانون لديها أو أبرمت اتفاقات مع نقابة المحامين أو مع غرفة الموثقين.
    La fundación jurídica correspondiente podría ser establecida ya sea en aplicación de las disposiciones de la asociación o colegio de abogados o por ley. UN ويمكن وضع الأسس القانونية المقابلة بناء على النظام الأساسي لرابطة المحامين أو على التشريع.
    A toda la familia, porque no quiero lidiar con abogados o herencias. Open Subtitles مع عائلته بالكامل لأني لا أريد أن أتعامل مع المحامين أو الميراث
    La vulnerabilidad de esas personas es aún mayor si no pueden obtener los servicios de un abogado o asistencia letrada. UN ويشتد ضعف هؤلاء العاملين إذا لم يتمكنوا من تحمّل تكاليف خدمات المحامين أو الاستفادة من المساعدة القانونية.
    El tribunal consideró que, dadas las circunstancias, la solicitud no era aceptable, pero que, habida cuenta de la sinceridad de las creencias religiosas de la testigo, ésta podía quedar separada del acusado mediante un biombo, pero no así del juez, los abogados y otros funcionarios judiciales. UN ورأت أن الطلب غير مقبول في ظل الظروف السائدة ولكن نظراً لتديُّن الشاهدة يمكن حجب وجهها عن المتهم لا عن القاضي أو المحامين أو غيرهم من العاملين بالمحكمة.
    Esos sistemas no sólo incluían familiares y parientes, sino también diversos agentes, reclutadores, abogados u otros intermediarios, quienes alentaban y apoyaban activamente los procesos migratorios. UN فشبكات تيسير الهجرة لا تضم أفراد اﻷسر واﻷقارب فحسب ولكن أيضا مجموعة متنوعة من الوكلاء أو الموردين أو المحامين أو الوسطاء اﻵخرين، الذين يشجعون ويعملون على استمرار الهجرة بطريقة فعالة.
    :: Elaboración de una política sobre el programa de auxiliares jurídicos de Liberia por el Grupo de trabajo sobre personal no jurista u otro órgano apropiado. UN :: وضع السياسة العامة لبرنامج شبه قانوني ليبري من قبل فرقة العمل المعنية بغير المحامين أو أي هيئة معنية أخرى.
    No es pelearse con abogados o conducir media hora para ver a tus hijos o ver a tu esposa de hace 12 años convertida en una especie de loba. Open Subtitles إنّه ليس المواجهة مع المحامين أو القيادة لنصف ساعة لرؤية أطفالك أو مشاهدة زوجتك بعد 12 عاماً زواج
    ¿Alguna vez pensaste que badgered los abogados o de sus clientes? Open Subtitles هل اعتقدت يوما أنني ضايقت المحامين أو عملائهم؟
    Mas ese régimen no puede suponer en ningún caso restricciones de comidas, atención de salud, adquisición de artículos autorizados, ejercicio diario o entrevistas con abogados o familiares próximos. UN ولا يجوز بأي حال من اﻷحوال أن يتضمن هذا النظام قيوداً على الوجبات الغذائية، أو الرعاية الصحية، أو الحصول على المواد المسموح بها أو ممارسة الرياضة اليومية، أو مقابلة المحامين أو اﻷقارب المباشرين.
    Tampoco es aceptable argumentar que los funcionarios públicos utilizaron la tortura tras haber sido informados por abogados o expertos que sus actos estaban permitidos. UN كما أن الحجة القائلة بأن المسؤولين العامين قد استخدموا التعذيب لأن المحامين أو الخبراء قد أخطروهم بأن أفعالهم مسموح بها أمر غير مقبول أيضا.
    A las mencionadas leyes no se propuso modificación alguna, que hubiera obligado a los abogados o notarios a identificar y comunicar transacciones sospechosas. UN ولم تقترح تعديلات على القانون الآنف الذكر وبالتالي فهي لم تعتمد، مما يجبر المحامين أو كاتبي العدل على تحديد المعاملات المشبوهة والتبليغ عنها.
    A. Situaciones que afectan la independencia de los jueces, fiscales, abogados o auxiliares de justicia UN ألف - الظروف التي تؤثر في استقلال القضاة أو المدعين العامين أو المحامين أو موظفي المحاكم
    Situaciones que afectan la independencia de los jueces, fiscales, abogados o auxiliares de justicia UN ألف - الحالات التي تؤثر على استقلال القضاة أو المدعين العامين أو المحامين أو المساعدين القضائيين
    97. Si el acusado de un delito penal no puede sufragar los honorarios de un abogado, el Colegio de abogados o el juez le asignarán uno. UN 97- وإذا تعذر على المدعى عليه إقامة محامِ في دعاوى الجناية فتتولى نقابة المحامين أو القاضي تعيين محامِ له.
    La vulnerabilidad de esas personas es aún mayor si no pueden obtener los servicios de un abogado o asistencia letrada. UN ويشتد ضعف هؤلاء العاملين إذا لم يتمكنوا من تحمّل تكاليف خدمات المحامين أو الاستفادة من المساعدة القانونية.
    También se les garantiza el apoyo judicial, se les presta asistencia letrada y se les exime del pago de honorarios al abogado o de las tasas de justicia. UN كما أن الدعم القضائي مضمون لهم وتتوفر لهم المساعدة القضائية المعفاة من أتعاب المحامين أو ضرائب المحاكم.
    Además, el sistema contradictorio excluye a los pobres, que no pueden permitirse contratar a un abogado o pagar las costas judiciales. UN كما إنَّ نظام التقاضي يُقصي الفقراء لأنهم لا يستطيعون تحمُّل أتعاب المحامين أو رسوم المحاكم.
    Las instituciones financieras y demás entidades distintas de los abogados y sus asistentes deben establecer mecanismos adecuados de control interno para prevenir la realización de operaciones financieras relativas al blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo y garantizar que sus empleados cuenten con la información y capacitación necesarias en materia de medidas preventivas. UN وعلى المؤسسات المالية وغيرها من الكيانات، فيما عدا المحامين أو مساعديهم، أن تقيم آليات ملائمة للمراقبة الداخلية بغية منع العمليات المالية المتعلقة بغسل الأموال وتمويل الإرهاب، وضمان حصول موظفيها على المعلومات اللازمة والتدريب الملائم فيما يتعلق بالتدابير الوقائية.
    Pese a las garantías del Estado parte en el sentido de que las autoridades públicas no han contratado a personal no oficial para acosar a los abogados y a los autores de quejas, al Comité le preocupan las persistentes informaciones sobre intentos de poner coto a las actividades de los activistas de derechos humanos, como Li Heping. UN ورغم تأكيد الدولة الطرف عدم استئجار السلطات العامة لأي موظفين غير رسميين بغية مضايقة المحامين أو المحتجين، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار التقارير المتعلقة بمحاولات وقف أنشطة نشطاء حقوق الإنسان، مثل `لي هبينغ`.
    Todos los prisioneros seguían estando incomunicados, sin acceso a sus familiares, abogados u órganos independientes como el Comité Internacional de la Cruz Roja. UN وكل هؤلاء السجناء ما زالوا محتجزين في السجن الانفرادي، دون الاتصال بالأسر أو المحامين أو الهيئات المستقلة مثل لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    No debería haber dos categorías de letrados o representantes que actúen ante el Tribunal. UN ولا ينبغي أن تكون هناك فئتان من المحامين أو الممثلين الذين يترافعون أمام محكمة المنازعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد