ويكيبيديا

    "المحاور الإقليمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los centros regionales
        
    • de centros regionales
        
    • los ejes regionales
        
    • entidades centrales regionales
        
    • núcleos regionales
        
    Las delegaciones, que en general apoyaron el concepto de los centros regionales, querían saber cómo se aplicaría la estrategia relativa a esos centros. UN 65 - وأيد بعض الوفود مفهوم المحاور الإقليمية بوجه عام، وإن تساءل عن الكيفية التي سيتم بها تنفيذ ذلك النهج.
    El concepto de los centros regionales era una opción que se había planteado como resultado de esa reconsideración. UN وقالت إن مفهوم المحاور الإقليمية هو مجرد خيار واحد ينبع من عملية إعادة التفكير.
    También se señaló que era importante sopesar lo que se perdería con el cierre de los centros de información existentes frente a los beneficios que se obtendrían del fortalecimiento de las actividades mediante los centros regionales. UN وأنه من المهم أيضا تقييم ما يمكن فقدانه من إغلاق مراكز الإعلام الحالية بالمقارنة إلى الفوائد العائدة من تعزيز الأنشطة عن طريق إنشاء المحاور الإقليمية.
    La creación de centros regionales exige la redistribución de los fondos liberados como consecuencia del cierre de centros de información nacionales. UN فمسألة إنشاء المحاور الإقليمية تقتضي إعادة تخصيص ما يتوافر من أموال نتيجة إغلاق مراكز الإعلام الوطنية.
    Se señaló que el concepto de centros regionales era un concepto válido desde la perspectiva del aumento de la eficacia. UN 417 - وقيل إن مفهوم المحاور الإقليمية يصلح من وجهة نظر تحسين الفعالية.
    Un orador, también acogiendo con satisfacción la propuesta del Secretario General, pidió al Departamento que aplicara el criterio de los ejes regionales a otras regiones gradualmente, siempre en consulta con los Estados Miembros interesados. UN ورحب أحد المتكلمين أيضا باقتراح الأمين العام، وطلب من الإدارة أن تطبق نهج المحاور الإقليمية بصورة متدرجة في المناطق الأخرى، وأن يتم ذلك دائما بالتشاور مع الدول الأعضاء المعنية.
    Acuerdo e implementación de un enfoque apropiado hacia un mayor establecimiento de redes, con inclusión de entidades centrales regionales y nódulos temáticos y funcionales, así como de otros centros de excelencia y redes que realicen actividades relativas a la IPBES UN الاتفاق وتنفيذ نهج مناسب من أجل تعزيز التواصل بالترابط الشبكي، بما في ذلك المحاور الإقليمية ونقاط التقاطع المواضيعية والوظيفية، ومراكز التفوّق الأخرى والشبكات التي تضطلع بالأنشطة ذات الصلة بالمنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات في مجال التنوّع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية
    En cuanto los centros de información de las Naciones Unidas, se señaló que el concepto de los centros regionales era válido desde el punto de vista del mejoramiento de la eficiencia. UN 509 - وفيما يتعلق بمراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة، أُفيد بأن مبدأ المحاور الإقليمية صحيح من ناحية تحسين الكفاءة.
    También se señaló que era importante sopesar lo que se perdería con el cierre de los centros de información existentes frente a los beneficios que se obtendrían del fortalecimiento de las actividades mediante los centros regionales. UN وأنه من المهم أيضا تقييم ما يمكن فقدانه من إغلاق مراكز الإعلام الحالية بالمقارنة إلى الفوائد العائدة من تعزيز الأنشطة عن طريق إنشاء المحاور الإقليمية.
    En cuanto los centros de información de las Naciones Unidas, se señaló que el concepto de los centros regionales era válido desde el punto de vista del mejoramiento de la eficiencia. UN 509 - وفيما يتعلق بمراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة، أُفيد بأن مبدأ المحاور الإقليمية صحيح من ناحية تحسين الكفاءة.
    En cuanto a una mayor precisión sobre la asignación de recursos, señaló que aún no se habían precisado debido a que no se habían aplicado todos los elementos de las disposiciones relativas al concepto de los centros regionales. UN وفيما يتعلق بتوخي المزيد من الدقة في توزيع الموارد، أشار إلى أن عدم الدقة في المرحلة الحالية مرجعها أنه لم يتم بعد تنفيذ كل عناصر ترتيبات المحاور الإقليمية.
    Los programas regionales del UNIFEM y los centros regionales del PNUD unirán sus fuerzas para convertirse en núcleos regionales para ampliar los conocimientos y la acción en el campo de la igualdad entre los sexos. UN وستتحد البرامج الإقليمية للصندوق والمراكز الإقليمية للبرنامج الإنمائي لتصبح المحاور الإقليمية لتوسيع المعارف والإجراءات الموسعة بشأن المساواة بين الجنسين.
    Hay otros 49 casos referentes a misiones de mantenimiento de la paz en las que la OSSI no tiene investigadores residentes y las investigaciones se realizan desde los centros regionales. UN وهناك 49 قضية إضافية تتعلق ببعثات حفظ السلام التي لا يوجد للمكتب بها محققين مقيمين، والتي تجرى التحقيقات فيها من المحاور الإقليمية.
    Además, muchos de los casos de explotación y abusos sexuales y de faltas de conducta de índole financiera, económica y administrativa, que son complejos, deberían investigarse desde uno de los centros regionales. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي التحقيق في كثير من هذه القضايا سواء في قضايا الاستغلال والاعتداء الجنسيين أو قضايا سوء السلوك المالي والاقتصادي والإداري ذات الطبيعة المعقدة، من أحد المحاور الإقليمية.
    Para reflejar el hecho de que se trata de un cambio a largo plazo, se propone convertir los puestos de personal temporario general existentes en los centros regionales en puestos de plantilla. UN ولبيان الطابع طويل الأجل لهذا التغيير، يقترح تحويل وظائف المساعدة المؤقتة العامة القائمة في المحاور الإقليمية إلى وظائف ثابتة.
    La OSSI considera que es prácticamente imposible crear un bagaje suficiente de conocimientos especializados necesarios para efectuar investigaciones eficaces en cada lugar fuera de los centros regionales. UN 686 - ويقر مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن من المستحيل عمليا إيجاد نطاق كاف من الخبرات اللازمة لإجراء تحقيقات فعالة في جميع المواقع بخلاف المحاور الإقليمية.
    Se señaló que el concepto de centros regionales era un concepto válido desde la perspectiva del aumento de la eficacia. UN 417 - وقيل إن مفهوم المحاور الإقليمية يصلح من وجهة نظر تحسين الفعالية.
    Otra delegación quería saber si los intereses de los países africanos de habla francesa se tendrían en cuenta al establecer las directrices para el concepto de centros regionales. UN وقال متكلم آخر إنه يود أن يعرف ما إذا كانت مصالح البلدان الأفريقية الناطقة باللغة الفرنسية ستؤخذ في الحسبان عند وضع المبادئ التوجيهية لنهج المحاور الإقليمية.
    El examen interno de la presencia del ACNUR en Europa occidental y central había confirmado que esa presencia seguía siendo importante, pero la Oficina gradualmente tendería hacia la reducción del número de centros regionales para liberar recursos. UN وقد أيدت المراجعة الداخلية لوجود المفوضية في أوروبا الغربية والوسطى استمرار أهمية هذا الوجود، لكن المكتب سيتوجه بالتدرج نحو عدد أصغر من المحاور الإقليمية لتحرير الموارد.
    En las deliberaciones sobre esa cuestión y sobre el establecimiento de los ejes regionales deberían tenerse en cuenta las necesidades de cada región. UN فهذه المناقشة وإنشاء المحاور الإقليمية ينبغي أن يراعيا احتياجات كل منطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد