Pero los amantes no se fiaron, una vez que se disminuyó la novedad, Tenderse con un hombre ensangrentado, su terror real. | TED | ومن بعد ازداد حذر المحبين مع تضاءل التجدد ليقع على عاتق رجل دموي ذو ارهاب صادق غير مختلق |
Y además, los amantes son expertos... en olfatear el engaños de otros. | Open Subtitles | إضافةً إلى أن المحبين خبيرين في اكتشاف خداع بعضهما البعض |
A todas ellas, el más profundo agradecimiento de todos los hombres y mujeres amantes de la paz. | UN | وإلــى هذه الوفــود جميعا، أتقــدم بأعمق امتناننا، نيابة عن جميع الرجال والنساء المحبين للسلام. |
El mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales es responsabilidad de todos los miembros de la comunidad internacional amantes de la paz. | UN | فصون السلم واﻷمن الدوليين من مسؤولية جميع أعضاء المجتمع الدولي المحبين للسلام. |
Pero eso es mejor que ser algunos zombies extraños, perdedores amante del baile. | Open Subtitles | لكن ذلك أفضل من أن أكون 'أن أكون نوعا من 'الموتى الأحياء الفاشلين المحبين لحفلات التخرج |
Las mismas representan la aspiración de todos los hombres y mujeres amantes de la paz a que el respeto al derecho internacional constituya la norma de comportamiento de la comunidad internacional en su conjunto. | UN | فهي تعبر عن تطلعات كل الرجال والنساء المحبين للسلام الذين يأملون في أن يحترم المجتمع الدولي ككل القانون الدولي. |
Todos los pueblos del mundo amantes de la paz que querían que la humanidad viviera dignamente acogieron con beneplácito ese feliz acontecimiento. | UN | فرحب جميع المحبين للسلام في العالم، الراغبين في أن تحيا البشرية حياة كريمة، بذلك التطور البالغ الأهمية. |
El Gobierno de Lesotho se ha unido a otros países amantes de la paz de la comunidad internacional para librar una guerra contra este crimen odioso. | UN | وانضمت حكومة ليسوتو إلى سائر أعضاء المجتمع الدولي المحبين للسلام في شن حرب على هذه الجريمة الشنيعة. |
Es preciso eliminar esa alambrada, causa que deben apoyar todas las personas amantes de la paz del planeta. | UN | ويجب إزالة ذلك السياج، كما يجب على جميع المحبين للسلام على الكوكب أن يساعدوا في ذلك الجهد. |
El objetivo de esas campañas es proteger la vida y los bienes de los ciudadanos amantes de la paz. | UN | وتلك الحملات إنما تهدف إلى حماية أرواح وممتلكات المواطنين المحبين للسلام. |
La situación en el Oriente Medio es motivo de grave preocupación para todos los Miembros de las Naciones Unidas amantes de la paz. | UN | إن الحالة في الشرق الأوسط تثير قلقاً عميقاً لجميع أعضاء الأمم المتحدة المحبين للسلام. |
Las operaciones están destinadas a proteger la vida y los bienes de los ciudadanos amantes de la paz. | UN | وتهدف هذه العمليات إلى حماية أرواح وممتلكات المواطنين المحبين للسلام. |
Las operaciones están destinadas a proteger la vida y los bienes de los ciudadanos amantes de la paz. | UN | وتهدف حملات مكافحة التمرد إلى حماية أرواح المواطنين المحبين للسلام وممتلكاتهم. |
Considero que los recientes incidentes no reflejan la verdadera naturaleza de los habitantes comunes de Sierra Leona amantes de la paz. | UN | وأرى أن الحوادث التي وقعت مؤخرا لا تجسد الطبيعة الحقيقية للسيراليونيين العاديين المحبين للسلام. |
Y muchos de nosotros sentimos el amor cuando los amantes se funden mutuamente. | TED | وكثير منا يشعر بها في الحب عندما يشعر المحبين بالانصهار. |
Por cualquier razón, los corazones comenzaron a aparecer en pinturas de amantes en el siglo XIII. | TED | وبغض النظر عن السبب، فقد بدأ القلب يبرز خلال القرن 13 بلوحات المحبين. |
interpretando así el papel de los jóvenes amantes para beneficio de todos los tabloides del país. | Open Subtitles | ولعبا دور اثنين من المحبين الصغار لصالح صحف الفضائح في البلاد |
O cuando los amantes enojados se reconcilian. | Open Subtitles | أو عندما يتصالح المحبين بعد غضبهم |
Sí, quiero una pizza media de carne de amante con queso en la corteza. | Open Subtitles | نعم ، أريد لحم المحبين المتوسط وبيتزا مع الجبنّ المقشر |
La valentía y el liderazgo visionario que demostró ampliamente el extinto Yitzhak Rabin únicamente pueden honrarse y recompensarse con el esfuerzo de los israelíes que aman la paz trabajando más intensamente para hacer realidad su sueño. | UN | إن القيادة الباسلة وبعيدة النظر التي أبداها الراحل إسحق رابين بوضوح لا يمكن احترامها إلا بجهود اﻹسرائيليين المحبين للسلام وعملهم على نحو أشق من أجل تحقيق حلمه. |
El único motivo por el que estamos en esta situación es que Ud. insistió en interferir en una pelea de enamorados. | Open Subtitles | السبب الوحيد أننا في هذا الموقف هو بسبب أنك أصررت على التدخل في صراع بين المحبين |