ويكيبيديا

    "المحتملين الآخرين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • otros posibles
        
    El Grupo les instó a que siguiesen prestando ese apoyo e invitó a otros posibles donantes a que considerasen la posibilidad de prestar un apoyo similar. UN وناشدتهم مواصلة دعمهم ودعت المانحين المحتملين الآخرين إلى التفكير في تقديم دعم مماثل. ـ
    También tendrán acceso a ellas otros posibles asociados de dentro y de fuera de la región. UN وستكون أيضاً متاحة للشركاء المحتملين الآخرين داخل وخارج المنطقة.
    La disuasión aspira a evitar la reincidencia de los autores y a servir de ejemplo para otros posibles delincuentes. UN ويهدف الردع إلى الحيلولة دون معاودة فرادى المجرمين للإجرام، وجعلهم مثالاً للمجرمين المحتملين الآخرين.
    A reserva de la decisión del Gobierno y de otros posibles asociados respecto de la ampliación futura del sistema, se podría presupuestar una suma análoga en el 2005. UN ورهناً بقرار حكومة إيطاليا وبعض الشركاء المحتملين الآخرين بشأن تطوير هذا النظام في المستقبل، قد يجري تخصيص مبلغ مماثل لعام 2005.
    Al respecto, el Estado Parte debe considerar la posibilidad de solicitar asistencia técnica, entre otros, del UNICEF, el UNFPA, y otros posibles donantes. UN وينبغي على الدولة الطرف في هذا الصدد أن تلتمس المساعدة التقنية من جهات منها اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان والمانحين المحتملين الآخرين.
    otros posibles contribuyentes comunicaron que, si bien podrían aportar contingentes, los compromisos concretos que adoptarían dependerían de que se garantizaran previamente los principales elementos de apoyo. UN كما بين عدد من المساهمين المحتملين الآخرين أنهم قد يوفرون قوات، لكن التزامهم المحدد في هذا الصدد يتوقف على تأكيد مسبق بأنه قد تم تأمين عوامل التمكين الرئيسية.
    También instaron al ACNUR a que prosiguiera sus esfuerzos por ampliar su base de donantes y mejorar las asociaciones con el sector privado y otros posibles asociados para satisfacer estas demandas. UN كما حثت الوفود المفوضيةَ على مواصلة الجهود لتوسيع قاعدة المانحين والنهوض بالشراكات مع القطاع الخاص والشركاء المحتملين الآخرين من أجل تلبية هذه المتطلبات.
    20. Toma nota de la actividad de la Alianza de las Naciones Unidas con los Pueblos Indígenas e invita a los Estados y a otros posibles donantes a apoyarla; UN 20- يحيط علماً بنشاط شراكة الأمم المتحدة من أجل الشعوب الأصلية ويدعو الدول والمانحين المحتملين الآخرين إلى دعمها؛
    17. Toma nota de las actividades de la Alianza de las Naciones Unidas con los Pueblos Indígenas e invita a los Estados y a otros posibles donantes a que le brinden su apoyo; UN ١٧- يحيط علماً بنشاط شراكة الأمم المتحدة من أجل الشعوب الأصلية ويدعو الدول والمانحين المحتملين الآخرين إلى دعمها؛
    Del mismo modo, muchos otros posibles testigos que el Grupo identificó no han podido ser entrevistados porque se desconoce su paradero actual. UN وبالمثل، هناك عدد من الشهود المحتملين الآخرين الذين حددتهم فرقة العمل لم يتسن إجراء مقابلات معهم لعدم التوصل إلى معرفة أماكن وجودهم الحالية.
    Los Estados han citado la seguridad nacional y el orden público como justificaciones para la detención, y han puesto de relieve la necesidad de impedir las fugas, determinar la identidad y/o la nacionalidad y disuadir a otros posibles solicitantes de asilo. UN ولقد أشارت الدول إلى الأمن القومي والنظام العام كمبررين للاحتجاز، وركزت على الحاجة إلى منع الاختفاء سراً، وتحديد الهوية و/أو الجنسية وردع ملتمسي اللجوء المحتملين الآخرين.
    9. Recomienda que el Coordinador del Segundo Decenio haga un llamamiento a los gobiernos y otros posibles donantes para que contribuyan generosamente al Fondo de Contribuciones Voluntarias para el Segundo Decenio Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo; UN 9- توصي بأن يوجِّه منسِّق العقد الثاني نداء إلى الحكومات والمانحين المحتملين الآخرين بغية الإسهام بسخاء في صندوق التبرعات للعقد الدولي الثاني للسكان الأصليين في العالم؛
    La administración del centro había llegado a un acuerdo con la Dirección General de Organizaciones Internacionales del Ministerio de Relaciones Exteriores de Etiopía para trabajar conjuntamente y unificar estrategias con miras a una eficaz promoción del centro entre los Estados Miembros en la Sede de las Naciones Unidas y entre otros posibles clientes. UN واتفقت إدارة المركز ومديرية المنظمات الدولية بوزارة الخارجية الإثيوبية على خطة عمل من أجل بذل جهود مشتركة وتنسيق الاستراتيجيات بغية ضمان كفاءة تسويق المركز بين الدول الأعضاء في مقر الأمم المتحدة وبين العملاء المحتملين الآخرين.
    7. Reitera la recomendación de que el Coordinador del Segundo Decenio haga un llamamiento a los gobiernos y otros posibles donantes para que contribuyan generosamente al Fondo de Contribuciones Voluntarias para el Segundo Decenio Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo; UN 7- تكرر تأكيد التوصية بأن يوجِّه منسِّق العقد إلى الحكومات والمانحين المحتملين الآخرين نداءً للإسهام بسخاء في صندوق التبرعات للعقد الدولي الثاني للسكان الأصليين في العالم؛
    El Grupo exhorta a otros posibles donantes a que estudien la posibilidad de prestar asistencia al Gobierno sobre la base de un presupuesto detallado, particularmente en relación con el desarme, la desmovilización y la reintegración, el proceso de identificación, las elecciones y la rehabilitación de la infraestructura de la radiotelevisión de Côte d ' Ivoire. UN ويدعو المانحين المحتملين الآخرين إلى النظر في تقديم المساعدة إلى الحكومة على أساس ميزانية مفصلة، لاسيما فيما يتعلق بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وعملية تحديد الهوية والانتخابات وإصلاح الهياكل الأساسية المتعلقة بهيئة الإذاعة والتلفزيون الإيفوارية.
    En ese caso , deberíamos , uh , se centran en el sacrificio de nuestra lista de otros posibles sospechosos en el asesinato de Donald Hauser. Open Subtitles في هذه الحاله، ينبغي علينا، التركيز على تضييق قائمتنا من المشتبه بهم المحتملين الآخرين (في قتل (دونالد هاوزر.
    Ese requisito obedecía a la preocupación de que autorizar a un contratista a seleccionar bloques no contiguos le permitiría escoger los emplazamientos de prospección más prometedores en las cordilleras en medio del océano de modo tal de excluir a otros posibles contratistas. UN ويعود سبب هذا الشرط إلى الشاغل المتمثل في أن الإذن للمتعاقد باختيار قطع غير متلاصقة من شأنه أن يتيح " الانتقائية " في اختيار مواقع التنقيب على امتداد مرتفعات وسط المحيط بشكل يؤدي إلى إقصاء المتعاقدين المحتملين الآخرين.
    30. Reitera su llamamiento a los Estados Miembros y a otros posibles donantes para que estudien la posibilidad de contribuir de forma generosa al Fondo Fiduciario para la Financiación para el Desarrollo, lo cual facilitaría un proceso intergubernamental inclusivo, reforzado y más eficaz para efectuar el seguimiento de la financiación para el desarrollo; UN " 30 - تكرر دعوتها إلى الدول الأعضاء والمانحين المحتملين الآخرين إلى النظر في التبرع بسخاء للصندوق الاستئماني لتمويل التنمية، مما سييسر تعزيز عملية حكومية دولية شاملة للجميع لمتابعة تمويل التنمية ويجعلها أكثر فعالية؛
    Se trata de Saakshi Jewellers, Hazel Trading y AR Gold. El Grupo no tiene conocimiento de otros posibles importadores de oro congoleño en los Emiratos Árabes Unidos porque las autoridades de aduanas no le han proporcionado, como solicitó, estadísticas detalladas sobre 2011. UN وتشمل هذه الشركات، شركة شاكشي للمجوهرات، وشركة Hazel Trading، وشركة AR Gold، وليس لدى الفريق علم بالمستوردين المحتملين الآخرين للذهب الكونغولي في الإمارات العربية المتحدة، إذ أن سلطات الجمارك لم تزود الفريق، حسب طلبه، بأي إحصاءات تفصيلية لعام 2011.
    La Comisión pidió a la secretaría que siguiera explorando fuentes alternativas de financiación extrapresupuestaria, en particular relacionándose extensamente con misiones permanentes, así como con otros posibles asociados de los sectores público y privado. UN 30 - وقال إن اللجنة طلبت إلى الأمانة مواصلة استكشاف مصادر بديلة للتمويل الخارج عن الميزانية، وأن تقوم بذلك على الأخص من خلال الاتصال المكثف بالبعثات الدائمة وبالشركاء المحتملين الآخرين في القطاعين العام والخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد