ويكيبيديا

    "المحتوى المحلي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • contenido local
        
    • contenido nacional
        
    • contenidos locales
        
    • contenido de origen nacional
        
    • el contenido
        
    Para que así fuera, era preciso desarrollar los mecanismos necesarios para la preparación y distribución de contenido local pertinente. UN ولكي يتحقق هذا، لا بد من إحداث تطوير في آليات إنتاج وتوزيع المحتوى المحلي ذي الصلة.
    Los requisitos de contenido local constituían un factor importante para permitir el acceso de las empresas locales a la tecnología de las ETN. UN وقد شكلت متطلبات المحتوى المحلي عاملاً هاماً في تمكين الشركات المحلية من الوصول إلى تكنولوجيا الشركات عبر الوطنية.
    Subrayaron que el costo de preservar contenido local era considerable, cuando se tiene en cuenta también el costo de la conectividad. UN وأكدوا أن تكلفة الحفاظ على المحتوى المحلي ستكون كبيرة إذا ما أضيفت إلى تكلفة التوصيلية.
    Actualmente las subvenciones condicionadas a las prescripciones en materia de contenido nacional están prohibidas con arreglo a las normas de la OMC. UN غير أن ربط الإعانات بمراعاة متطلبات المحتوى المحلي بات محظورا في الوقت الحاضر بموجب قواعد منظمة التجارة العالمية.
    La OMC prohíbe las medidas en materia de inversiones relacionadas con el comercio relativas a prescripciones sobre contenido nacional. UN وتحظر منظمة التجارة العالمية تدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة التي تكون مرهونة بشروط المحتوى المحلي.
    Cree que una de las maneras posibles de combatir el racismo en Internet es diversificando los contenidos, en particular promoviendo los contenidos locales. UN وهو يؤمن بأن أحد السبل الممكنة لمكافحة العنصرية على الإنترنت هو تنويع المحتوى، لا سيما عن طريق تشجيع المحتوى المحلي.
    * Evitar los efectos de la maldición de los recursos naturales, aumentando el contenido local y creando vínculos con otros sectores; UN :: تفادي آثار لعنة الموارد بالزيادة في المحتوى المحلي وإقامة الروابط مع القطاعات الأخرى؛
    Los participantes en esta sesión convinieron en que, si bien el contenido local se refiere primordialmente al acceso de los proveedores locales a los contratos del sector de los hidrocarburos, es necesario considerarlo de una manera más global e integrada. UN وقد اتفق المشاركون في هذه الدورة على أنه في حين أن المحتوى المحلي يتصل في المقام الأول بفرص حصول الموردين المحليين على عقود النفط والغاز، ينبغي أن ينظر إليه على نحو أكثر شمولا وتكاملا.
    Varios oradores hicieron referencia al siguiente requisito fundamental, a saber, el del contenido local en los idiomas y los sistemas de escritura locales. UN وأشار عدد من المتكلمين إلى الحاجة الماسة التالية التي تتعلق بإصدار المحتوى المحلي باللغات أو الكتابات المحلية.
    En el Acuerdo sobre las Medidas en materia de Inversiones relacionadas con el Comercio se prohíben las disposiciones sobre contenido local y demás requisitos relacionados con el comercio. UN ويحظر اتفاق تدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة اشتراط المحتوى المحلي وغير ذلك من الشروط المرتبطة بالتجارة.
    Los requisitos de contenido local tenían la finalidad de contribuir a la creación de empleos y al fomento de las industrias emergentes y la innovación. UN وتهدف متطلبات المحتوى المحلي إلى استحداث الوظائف وتعزيز الصناعات الناشئة وتشجيع الابتكار.
    Varios países habían logrado utilizar los requisitos de contenido local para ampliar la producción de energías limpias pero esas medidas podían resultar incompatibles con las normas de la OMC. UN وقد استخدم عدد من البلدان متطلبات المحتوى المحلي بنجاح لزيادة إنتاج الطاقة النظيفة، ولكن هذه التدابير لا يمكن أن تكون متوافقة مع منظمة التجارة العالمية.
    :: El impuesto sobre el valor añadido, incluidos los requisitos en materia de contenido local. UN :: ضرائب القيمة المضافة، بما في ذلك اشتراطات المحتوى المحلي.
    Algunos países de Europa oriental aceptaban que el valor de los insumos importados no excediera del 50% del precio f.o.b. y que, en el caso de los Estados Unidos, el 35% por lo menos debía estar representado por contenido local. UN وقد قبلت بعض بلدان أوروبا الشرقية بألا تتجاوز قيمة المدخلات المستوردة نسبة ٠٥ في المائة من سعر فوب وفي حالة الولايات المتحدة ينبغي ألا تقل نسبة المحتوى المحلي للواردات عن ٥٣ في المائة.
    Además, dentro de los países otorgantes que utilizan el criterio del porcentaje, existen diferencias pronunciadas en la cuantía del contenido local mínimo requerido y en la forma de calcularlo. UN وبالاضافة إلى ذلك، وداخل البلدان المانحة لﻷفضليات التي تستخدم معيار النسبة المئوية، هناك فوارق ملحوظة في مقدار المحتوى المحلي اﻷدنى اللازم وكيفية حسابه.
    Como muchos países en desarrollo no son parte en el Acuerdo sobre Contratación Pública de la OMC, conservan la flexibilidad de aplicar prescripciones en materia de contenido nacional. UN وكثير من البلدان النامية ليس طرفاً في اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن المشتريات الحكومية، وبالتالي يبقى لديها حيز من الحرية لاعتماد شروط المحتوى المحلي.
    Se sostuvo que era necesario un nuevo método de cálculo de la proporción de contenido nacional en las exportaciones. UN وقيل إن من الضروري استحداث طريقة جديدة لحساب نسب المحتوى المحلي.
    Entre otras cosas, en la reunión se destacó la necesidad de integrar las prescripciones en materia de contenido nacional en las iniciativas de promoción de las inversiones. UN وقد أكد الاجتماع، في جملة أمور، الحاجة إلى جعل شروط المحتوى المحلي جزءاً لا يتجزأ من جهود تشجيع الاستثمار.
    Además, se propugnó aumentar el contenido nacional en las industrias extractivas. UN كما دعا إلى زيادة المحتوى المحلي في الصناعات الاستخراجية.
    A tal fin puede aplicar normas o requisitos sobre contenido nacional. UN ويستطيع أن يقوم بذلك أيضاً عن طريق أحكام أو شروط المحتوى المحلي.
    La aportación de contenidos locales a la red mundial puede contribuir a reforzar el entendimiento, la tolerancia y el respeto de la diversidad. UN ومن شأن إدخال المحتوى المحلي في الشبكة العالمية أن يساهم في تعزيز التفاهم والتسامح واحترام التنوع.
    El programa nacional de educación también incorpora contenidos locales a fin de asegurar la preservación de las identidades regionales. UN ويستوعب المنهج التعليمي الوطني أيضاً المحتوى المحلي لضمان الحفاظ على الهويات الإقليمية.
    Con la reforma en 2010 de esa normativa se reforzó expresamente la noción del contenido de origen nacional para apoyar a las industrias locales. UN كما أن نسخة ميثاق التعدين الصادرة في أيلول/سبتمبر 2010 تعزِّز بشكل صريح مفهوم المحتوى المحلي لدعم الصناعات المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد