ويكيبيديا

    "المحدثة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • actualizada
        
    • actualizado
        
    • actualizadas
        
    • actualizados
        
    • actualización
        
    • actualizaciones
        
    • modernizada
        
    • modernizadas
        
    En la versión actualizada figurarán todas las decisiones de las Partes, incluidas las adoptadas en la 17ª Reunión de las Partes. UN وستشمل النسخة المحدثة جميع مقررات الأطراف المتخذة حتى الاجتماع السابع عشر للأطراف شاملة ما اتخذ في هذا الاجتماع.
    Toda la información actualizada se enviaría por vía electrónica al FEN correspondiente. UN وسترسل إلكترونياً إلى جهة التنسيق الوطنية المعنية جميع المعلومات المحدثة.
    También acoge con satisfacción el documento básico común actualizado del Estado parte. UN وترحب أيضاً بالوثيقة الأساسية المشتركة المحدثة التي قدمتها الدولة الطرف.
    Informe de la Secretaría sobre la reseña del resumen actualizado relativo a la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer UN تقرير اﻷمانة عن الخلاصة الوافية المحدثة عن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    Directrices actualizadas de la Convención Marco para la presentación de informes sobre los inventarios anuales UN المبادئ التوجيهية المحدثة في مجال تقديم تقارير الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ
    Debido a la prolongada guerra civil en Somalia, escasean los datos actualizados sobre el medio ambiente. UN والبيانات البيئية المحدثة نادرة في الصومال بسبب الحرب الأهلية الممتدة.
    El mejoramiento de la planificación de las adquisiciones deberá ir acompañado de una automatización adicional del proceso que utilice las funciones ampliadas de la reciente actualización del sistema AGRESSO. UN وسوف يواكب تحسين تخطيط المشتريات بالتوسع في حوسبة العملية باستخدام الخصائص الموسعة للنسخة المحدثة من نظام أغرسو الجديد.
    En otoño de 2000, se finalizó la versión actualizada. UN وفي خريف عام 2000، استكملت النسخة المحدثة من هذا الكتاب.
    2. El presente documento es la versión actualizada que solicitó la Subcomisión. UN 2- وهذه الوثيقة هي الوثيقة المحدثة التي طلبتها اللجنة الفرعية.
    v) La Secretaría enviará periódicamente a los Estados Miembros la lista actualizada de las solicitudes recibidas. UN `5` ترسل الأمانة العامة إلى الدول الأعضاء، دورياً، القائمة المحدثة بالطلبات الواردة.
    Alentamos al PNUD a que continúe manteniendo a los Estados Miembros informados mientras prepara la versión actualizada del plan estratégico. UN ونشجع البرنامج على موالاة إطلاع الدول الأعضاء على آخر المستجدات أثناء قيامه بإعداد الصيغة المحدثة من خطته الاستراتيجية.
    A continuación actualizará la base de datos en línea de los proyectos de los PNA para incluir la información actualizada. UN وتقوم الأمانة بعد ذلك بتحديث قاعدة البيانات الإلكترونية لمشاريع برامج العمل الوطنية للتكيف بغية تضمينها المعلومات المحدثة.
    El compendio actualizado reflejaría las modificaciones introducidas en los programas nacionales y adoptaría probablemente la misma forma que el compendio existente. UN وستعكس الخلاصة الوافية المحدثة التغيرات التي أدخلت على البرامج القطرية ولربما تتخذ نفس شكل الخلاصة الوافية الحالية.
    El Plan Nacional de Protección Ambiental actualizado debe establecer qué medidas prioritarias han de pasar a aplicarse en cuanto las condiciones lo permitan. UN ومن الضروري أن تحدد خطة العمل الوطنية للبيئة المحدثة الأعمال ذات الأولوية التي ينبغي تنفيذها بمجرد أن تسمح الأحوال بذلك.
    :: La convocación de un período ordinario de sesiones del Consejo Árabe de Ministros de Información para aprobar el plan actualizado y determinar compromisos respecto de su financiación y ejecución. UN عقد اجتماع استثنائي لمجلس وزراء الإعلام العرب لإقرار الخطة المحدثة وتحديد الالتزامات الخاصة بالتمويل والتنفيذ.
    :: La asignación de prioridad a ocho proyectos para su ejecución durante el primer año del plan actualizado; UN اختيار ثمانية مشروعات كأولويات للتنفيذ في العام الأول من الخطة المحدثة.
    Los participantes escucharon disertaciones técnicas y propuestas actualizadas sobre posibles medidas de política e incentivos positivos. UN واستمع المشاركون إلى التقارير التقنية والاقتراحات المحدثة بشأن نهج السياسات والحوافز الإيجابية المحتملة.
    ENT completadas o actualizadas que se han publicado UN ما نُشر من عمليات تقييم الاحتياجات من التكنولوجيا المستكملة أو المحدثة
    Además, los inventarios actualizados incluirán información sobre: UN وتحتوي قوائم الجرد المحدثة على المعلومات الإضافية التالية:
    Auditoría de la aplicación de los procedimientos operativos estándar actualizados en 14 centros penitenciarios a fin de determinar si están preparados para la transición UN التدقيق في تنفيذ إجراءات العمل الوطنية الموحدة المحدثة في 14 إصلاحية للتثبت من أنها جاهزة للمرحلة الانتقالية
    También acogen con satisfacción la actualización de su base de datos sobre el estudio del derecho internacional humanitario consuetudinario. UN كما ترحب بقاعدة بياناتها المحدثة عن دراسة القانون الإنساني الدولي العرفي.
    Directrices para los informes bienales de actualización de las Partes que son países en desarrollo; UN المبادئ التوجيهية للتقارير المحدثة لفترة السنتين التي تقدمها البلدان النامية الأطراف؛
    32. El Director respondió que facilitaría su actualización por escrito y veía con agrado la oportunidad que se le brindaba de presentar en el futuro otras actualizaciones con antelación. UN 32- وأجاب المدير أنه سيتيح تقاريره الشفوية المحدثة في شكل مكتوب وأنه يرحب بتقديم التقارير المحدثة قبل الاجتماعات بفترة.
    La planificación urbana será un instrumento importante para la aplicación de un enfoque basado en los derechos humanos, como lo será también una legislación urbana modernizada y unos planteamientos nuevos con respecto a la tierra y su tenencia. UN 9 - وسيكون التخطيط الحضري أداةً مهمةً في تنفيذ النهج القائم على حقوق الإنسان وكذلك التشريعات الحضرية المحدثة والنهج الجديدة في مجال الأراضي وحيازتها.
    El resultado de ello es un rejuvenecimiento gradual de toda la estructura productiva de modo que las industrias modernizadas maduras puedan volver a comportarse como industrias " nuevas " . UN وتكون النتيجة هي إنعاش تدريجي لكامل الهيكل الانتاجي بحيث يمكن للصناعات الناضجة المحدثة أن تعمل كصناعات " جديدة " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد