En este caso se modifica el texto del artículo 99 de la Ley de contrato de trabajo, especificando aún más el instituto a fin de diferenciarlo de los contratos a plazo fijo. | UN | لقد عُدﱢل نص المادة ٩٩ من قانون عقد العمل في هذه الحالة، مؤكدا بقدر أكبر على المبدأ لتمييزه عن العقود المحددة اﻷجل. |
con nombramiento permanente, de prueba o de plazo fijo por períodos de un año o más, por características del nombramiento y por región | UN | أو تحت الاختبار أو المحددة اﻷجل لفترة سنة أو أكثر، حسب حالة التعيين والمنطقة |
con nombramiento permanente, de prueba o de plazo fijo por períodos de un año o más, por características del nombramiento y por región | UN | أو تحت الاختبار أو المحددة اﻷجل لفترة سنة أو أكثر، حسب حالة التعيين والمنطقة |
El porcentaje de nombramiento de plazo fijo aumentó del 42,4% en 1999 a 47,3% en 2000. | UN | وقد زادت نسبة التعيينات المحددة الأجل من 42.4 في المائة في عام 1999 إلى 47.3 في المائة في عام 2000. |
El depósito a plazo se considera la parte principal del instrumento (o anfitrión). | UN | وتعتبر الوديعة المحددة الأجل الأداة المضيفة. |
1. Total de personal del cuadro orgánico y categorías superiores de la Secretaría con nombramiento permanente, de prueba o de plazo fijo por períodos de un año o más, por características del nombramiento y por región | UN | الجدول ١ - إجمالي عدد موظفي اﻷمانة العامة من الفئة الفنية وما فوقها ذوي التعيينات الدائمة أو تحت الاختبار أو المحددة اﻷجل لفترة سنة أو أكثر حسب حالة التعيين والمنطقة |
Otras delegaciones destacaron la necesidad de corregir el desequilibrio entre los nombramientos permanentes y de plazo fijo y de promover más ampliamente la práctica de adscribir personal calificado de los Estados a la Secretaría. | UN | وشددت عدة وفود على ضرورة تصحيح الخلل الحاصل بين التعيينات الدائمة والتعينات المحددة اﻷجل وتشجيع عملية إعارة الدول للموظفين المؤهلين إلى اﻷمانة العامة على نطاق أوسع. |
Los promedios anuales para los nombramientos de plazo fijo en cada cuadro son los siguientes: un 2% en el cuadro de dirección, un 58% en el cuadro orgánico y un 40% en el cuadro de servicios generales y cuadros conexos. | UN | وتبلغ المتوسطات السنوية حسب الفئة بالنسبة للتعيينات المحددة اﻷجل ٢ في المائة لفئة المديرين، و ٨٥ في المائة للفئة الفنية، و ٠٤ في المائة لفئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة. |
Total de personal del cuadro orgánico y categorías superiores de la Secretaría con nombramiento permanente, de prueba o de plazo fijo por períodos de un año o más, por características del nombramiento y por región | UN | إجمالــي عــدد موظفــي اﻷمانــة العامــة من الفئة الفنية وما فوقها ذوي التعيينــات الدائمة أو تحت الاختبار أو المحددة اﻷجل لفترة سنة أو أكثر، حسب حالة التعيين والمنطقة |
Columna encabezada “30 de junio de 1998/Porcentaje de nombramientos de plazo fijo” | UN | في العمود " ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨/النسبة المئوية للتعيينات المحددة اﻷجل " |
En estos casos, la Comisión considera que es importante prever el hecho de que la empleada pueda haber tenido una serie de contratos de plazo fijo de tal manera que su empleo sea, de hecho, un puesto más permanente que simplemente temporal. | UN | في هذه الحالات، تعتقد اللجنة أن من اﻷهمية مراعاة أنه ربما كان لدى المستخدَمة سلسلة من العقود المحددة اﻷجل بحيث تكون عمالتها، في الواقع، أشبه بوظيفة ثابتة منها مجرد وظيفة مؤقتة. |
La menor antigüedad en el servicio del cuadro orgánico en general se debe a una mayor tasa de movimiento del personal con nombramiento de plazo fijo, con expectativas de carrera más cortas. | UN | كما يرتبط انخفاض مدة خدمة الموظفين في الفئة الفنية ككل بارتفاع معدلات الدوران بالنسبة للتعيينات المحددة اﻷجل ووجود توقعات بخدمة وظيفية أقصر مدى. |
La Comisión no pone en duda que haga falta flexibilidad, sin embargo, opina que utilizando contratos de plazo corto o de plazo fijo para llenar puestos temporarios puede obtenerse un grado notable de flexibilidad. | UN | ولا تعترض اللجنة على الحاجة إلى اﻷخذ بالمرونة، إلا أنها ترى أن استخدام العقود القصيرة أو المحددة اﻷجل لشغل وظائف مؤقتة يوفر قدرا كافيا من المرونة. |
Se pronuncia enérgicamente a favor de una reducción aún más importante de este tipo de contratos en toda la Secretaría, por considerar que en un período de reforma los contratos de plazo fijo ofrecen más flexibilidad. | UN | وقال إن الاتحاد الروسي يؤيد بشدة مواصلة تخفيض هذا النوع من التوظيف في اﻷمانة العامة بكاملها، نظرا ﻷن العقود المحددة اﻷجل تتيح مرونة أكبر خلال فترة اﻹصلاح. |
El mismo criterio es aplicado en los contratos a plazo fijo (artículos 93 y 94 de la Ley Nº 20744). | UN | وينطبق نفس المعيار على العقود المحددة اﻷجل )المادتان ٩٣ و٩٤ من القانون رقم ٢٠٧٤٤(. |
En consecuencia, la capacitación sólo debiera tener por objeto el perfeccionamiento de los funcionarios o familiarizarlos con los sectores de actividad más recientes de la Organización. En cualquier caso, las Naciones Unidas no deben convertirse en un centro de capacitación de personal. También en esta circunstancia los contratos de plazo fijo serían una solución menos costosa que la formación o el reciclaje de funcionarios permanentes. | UN | وبالتالي ينبغي أن تكون الغاية الوحيدة من التدريب هي تجديد تدريب الموظفين أو تعريفهم على أحدث مجالات النشاط في المنظمة؛ ومهما يكن اﻷمر، فلا يجوز أن تصبح اﻷمم المتحدة مركزا لتدريب الموظفين؛ وهنا أيضا، تمثل العقود المحددة اﻷجل حلا أقل تكلفة من تدريب الموظفين الدائمين أو نقلهم الى وظائف أخرى. |
No. 724: Cámara Planificación contra la decisión del Secretario General de no prorrogar sus nombramientos de plazo fijo) | UN | رقم ٧٢٣: دياتا اتخذه اﻷمين العام بعدم تمديد عقودهم المحددة اﻷجل( |
Cuadro 1. Total de personal del cuadro orgánico y categorías superiores de la Secretaría con nombramiento permanente, de prueba o de plazo fijo por períodos de un año o más, por características del nombramiento y por región | UN | الجدول ١ - إجمالي عدد موظفي اﻷمانة العامة من الفئة الفنية وما فوقها ذوي التعيينات الدائمة أو تحت الاختبار أو المحددة اﻷجل لفترة سنة أو أكثر حسب حالة التعيين والمنطقة |
La razón principal de las separaciones fue la no renovación de los contratos del personal de misiones con nombramientos de corto plazo y de plazo fijo. | UN | ويعزى ثلاثة أرباع حالات انتهاء الخدمة إلى عدم تمديد التعيينات القصيرة الأجل في البعثات والتعيينات المحددة الأجل. |
Porcentaje de nombra-mientos de plazo fijo | UN | النسبة المئوية للتعيينات المحددة الأجل |
Porcentaje de nombramientos de plazo fijo | UN | النسبة المئوية للتعيينات المحددة الأجل |
l) Negociación de los préstamos a plazo con los bancos y otras instituciones financieras | UN | (ل) التفاوض على القروض المحددة الأجل مع المصارف وغيرها من المؤسسات المالية |