ويكيبيديا

    "المحدّث" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • actualizado
        
    • versión actualizada
        
    Cronograma actualizado para el establecimiento de módulos UN الجدول الزمني المحدّث لإنشاء الوحدات النموذجية
    Calendario actualizado del proyecto de los nuevos locales del Mecanismo Residual Internacional de los Tribunales Penales, subdivisión de Arusha UN الجدول الزمني المحدّث لمشروع تشييد المرفق الجديد للآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين، فرع أروشا
    Programa actualizado de formación de expertos examinadores de inventarios de gases de efecto invernadero para el examen técnico de los inventarios de gases de efecto invernadero de UN برنامج التدريب المحدّث لخبراء استعراض قوائم جرد غازات الدفيئة على إجراء الاستعراض التقني لقوائم الجرد المقدمة من
    La Comisión pidió a su secretaría que afinara los elementos del marco y presentara el marco actualizado en un formato más accesible y fácil de consultar. UN وطلبت اللجنة إلى أمانتها تنقيح عناصر الإطار وتقديم الإطار المحدّث في صورة أقرب تناولا وأيسر استخداما.
    La versión actualizada del proyecto de principios que regulan la administración de justicia por tribunales militares que figura en el informe se someterá al examen de la Comisión. UN وسيقدم المشروع المحدّث للمبادئ التي تحكم إقامة العدل عن طريق المحاكم العسكرية الوارد في التقرير إلى اللجنة لكي تنظر فيه.
    El catálogo actualizado se presentó a la Conferencia en su quinto período de sesiones. UN وقد عُرض الفهرس المحدّث على المؤتمر في دورته الخامسة.
    Los pormenores de esa visita se presentaron en el informe actualizado oral de la comisión. UN ووردت تفاصيل تلك الزيارة في تقرير اللجنة الشفوي المحدّث.
    El texto actualizado se tradujo a los seis idiomas oficiales de la Organización antes de finales de 2013. UN وتُرجم النص المحدّث إلى لغات المنظمة الرسمية الست في نهاية عام 2013.
    Se informa a las delegaciones que el programa de trabajo actualizado se publicará en un cuadro en el sitio web de la Comisión. UN وأُبلغت الوفود بأن برنامج العمل المحدّث سيُتاح في شكل جدول على الموقع الشبكي للجنة.
    i) Publicaciones periódicas: directorio actualizado de organizaciones no gubernamentales en la Ribera Occidental, directorio actualizado de organizaciones no gubernamentales en Gaza y directorio actualizado de organizaciones no gubernamentales internacionales; UN ' 1` المنشورات الدورية: الدليل المحدّث للمنظمات غير الحكومية في الضفة الغربية ، والدليل المحدّث للمنظمات غير الحكومية في غزة، والدليل المحدث للمنظمات الدولية غير الحكومية؛
    En septiembre de 2005, el Tribunal recibió el parte actualizado y lo transmitió al letrado. UN وفي أيلول/سبتمبر 2005، استلمت المحكمة التقرير المحدّث وأتاحته للمحـامي.
    Como se señala en el informe actualizado sobre la consolidación de la paz inmediatamente después de los conflictos, esas propuestas y opciones se presentarán a la Asamblea General en su sexagésimo quinto período de sesiones. UN وكما أشير في التقرير المحدّث عن بناء السلام في المرحلة التي تعقب مباشرة انتهاء النزاع، سيجرى التطرق إلى هذه المقترحات والخيارات في الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة.
    10/CP.15 Programa actualizado de formación de examinadores de inventarios de gases de efecto invernadero para el examen técnico de los inventarios de gases de efecto invernadero UN 10/م أ-15 برنامج التدريب المحدّث لخبراء استعراض قوائم جرد غازات الدفيئة على إجراء الاستعراض التقني لقوائم
    Programa actualizado de formación de examinadores de inventarios de gases de efecto invernadero para el examen técnico de los inventarios de gases de efecto invernadero de las Partes incluidas en el anexo I de la Convención UN برنامج التدريب المحدّث لخبراء استعراض قوائم جرد غازات الدفيئة على إجراء الاستعراض التقني لقوائم الجرد المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية
    Programa actualizado de formación de examinadores de inventarios de gases de efecto invernadero para el examen técnico de los inventarios de gases de efecto invernadero de las Partes incluidas en el anexo I de la Convención UN برنامج التدريب المحدّث لخبراء استعراض قوائم جرد غازات الدفيئة على إجراء الاستعراض التقني لقوائم الجرد المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول
    En el Marco Amplio para la Acción actualizado se considera que el derecho a la salud y el enfoque basado en los derechos humanos son puntos de partida estratégicos para abordar los problemas de la seguridad alimentaria y la nutrición a nivel mundial. UN وأقر إطار العمل الشامل المحدّث بالحق في الغذاء وبالنهج القائم على حقوق الإنسان كنقطة عبور استراتيجية نحو معالجة مسألة الأمن الغذائي والتغذية في العالم.
    Relación con el objetivo operacional 1 actualizado: si aumenta la conciencia sobre la importancia de las cuestiones relativas a la DDTS, es probable que se establezcan más políticas y programas para las poblaciones afectadas que conlleven una mejora de sus condiciones de vida. UN الصلة بالهدف التنفيذي المحدّث 1: إذا زاد الوعي بأهمية مسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف يرجح أن تؤدي زيادة السياسات والبرامج لصالح السكان المتأثرين إلى تحسين سبل عيش السكان المتأثرين.
    En referencia a nuestro, actualizado manual del empleado que firmaste hace un mes... Open Subtitles رجوعًا إلى دليل الموظّف المحدّث الذي وقعت عليه قبل شهر من الآن...
    El presente informe actualizado y revisado contiene la información presentada por otros 18 gobiernos que junto con los anteriores suman 63 gobiernos en total. En cumplimiento de la resolución 1995/57 del Consejo, el informe se presentó también a la Comisión de Derechos Humanos en su 56º período de sesiones. UN ويتضمن هذا التقرير المحدّث والمنقح معلومات من 18 حكومة أخرى، أي ما مجموعه 63 حكومة، وعملاً بقرار المجلس 1995/57، قدم التقرير أيضاً إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها السادسة والخمسين.
    En su resolución 2005/15, la Subcomisión decidió transmitir la versión actualizada del proyecto de principios a la Comisión de Derechos Humanos para su examen, junto con los comentarios que hiciera la Subcomisión en el 57º período de sesiones. UN وقررت اللجنة الفرعية، في قرارها 2005/15، أن تحيل مشروع المبادئ المحدّث إلى لجنة حقوق الإنسان كي تنظر فيه، إلى جانب التعليقات التي أبدتها اللجنة الفرعية خلال دورتها السابعة والخمسين.
    46. La Comisión, debido al carácter breve y de procedimiento de su 62º y último período de sesiones, no examinó la versión actualizada del proyecto de principios. UN 46- وبالنظر إلى قصر مدة الدورة الثانية والستين والأخيرة للجنة حقوق الإنسان وطابعها الإجرائي، لم تنظر اللجنة في مشروع المبادئ المحدّث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد