ويكيبيديا

    "المحدَّث" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • actualizado
        
    • calendario actualizados
        
    • actualizada
        
    • nueva versión
        
    En el Manual actualizado se indica que se asignará un dispositivo informático a todos los miembros del personal nacional, independientemente de sus funciones. UN ويُذكَر أنه تقرر الآن تخصيص جهاز حاسوبي لجميع الموظفين الوطنيين بصرف النظر عن مهامهم، وفقاً لما جاء في الدليل المحدَّث.
    15. El texto actualizado presenta también una definición de " archivos " , palabra de importancia crucial para varios de los principios. UN 15- كما يدرج النص المحدَّث تعريفاً لتعبير " السجلات " ، وهو مصطلح يتسم بأهمية جوهرية بالنسبة لمبادئ عدة.
    Se prevé que el informe actualizado se examinará en relación con este tema del programa. UN ومن المقرر مناقشة التقرير المحدَّث في إطار هذا البند من جدول الأعمال.
    El programa de trabajo y el calendario actualizados de las sesiones plenarias de la Asamblea General correspondiente a la parte principal de su sexagésimo noveno período de sesiones se publicaron el 17 de octubre de 2014 en el documento A/INF/69/3/Rev.1. UN وصدر برنامج العمل المحدَّث للجمعية العامة وجدول جلساتها العامة خلال الجزء الرئيسي من دورتها التاسعة والستين في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2014 في الوثيقة A/INF/69/3/Rev.1.
    Dio las gracias a la delegación por la información actualizada y la aceptación de la mayoría de las recomendaciones, así como su voluntad de aplicarlas. UN وشكرت زمبابوي الوفد على عرضه المحدَّث وعلى قبوله معظم التوصيات وعلى التزامه بتنفيذها.
    Un elemento esencial de la solución es que el SCN actualizado incluiría un cuadro normalizado adicional sobre pensiones. UN وتشمل الجوانب البارزة لهذا الحل تضمين نظام الحسابات القومية المحدَّث جدول معايير إضافية خاصا بالمعاشات التقاعدية.
    Se pide a la Comisión que apruebe la versión final del proyecto de volumen 1 del Sistema de Cuentas Nacionales actualizado. UN ومطلوب من اللجنة أن تعتمد المشروع النهائي للمجلد 1 من نظام الحسابات القومية المحدَّث.
    En la sección III se presenta una estrategia para la aplicación del SCN actualizado. UN ويعرض الفرع الثالث استراتيجية لتنفيذ النظام المحدَّث.
    El Equipo de Tareas de Alto Nivel sobre la crisis mundial de la seguridad alimentaria y el Marco Amplio para la Acción actualizado UN فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي في العالم وإطار العمل الشامل المحدَّث
    El proyecto de formato figura en la parte D del formato actualizado para la presentación de informes. UN ويرد مشروع النموذج في الجزء دال من نموذج تقديم التقارير المحدَّث.
    El Comité de Expertos estudió información adicional del examen crítico actualizado y de informes revisados por homólogos. UN تدارست لجنة الخبراء معلومات إضافية وردت في تقرير الاستعراض الدقيق المحدَّث وتقارير استعراض الأقران.
    Tema 3: Calendario actualizado para informar sobre las preocupaciones y quejas planteadas a los Copresidentes UN البند 3 من جدول الأعمال: الإطار الزمني المحدَّث للإبلاغ عن الشواغل والشكاوى التي تُرفع إلى الرئيسين المشاركين
    El cuestionario actualizado figura como apéndice del presente informe del Grupo de Trabajo. UN والاستبيان المحدَّث مرفق بهذا التقرير الخاص بالفريق العامل كتذييل.
    Artículo 167 del Código Penal actualizado en 2012 sobre el uso de redes sociales o cualquier otro medio informático o telemático de comunicación en prejuicio de menores de edad. UN لمادة 167 من القانون الجنائي المحدَّث في عام 2012 بشأن استخدام شبكات التواصل الاجتماعي أو غيرها من وسائط الاتصال المعلوماتية أو التيلماتية بما يمسّ بالقُصّر.
    81. En su 50º período de sesiones, la Subcomisión tuvo ante sí el informe actualizado preparado por el Sr. Eide. UN 81- وعُرض على اللجنة الفرعية في دورتها الخمسين التقرير المحدَّث الذي أعده السيد إيدي.
    El programa de trabajo y el calendario actualizados de las sesiones plenarias de la Asamblea General correspondiente a la parte principal de su sexagésimo noveno período de sesiones se publicaron el 17 de octubre de 2014 en el documento A/INF/69/3/Rev.1. UN وصدر برنامج العمل المحدَّث للجمعية العامة وجدول جلساتها العامة خلال الجزء الرئيسي من دورتها التاسعة والستين في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2014 في الوثيقة A/INF/69/3/Rev.1.
    El programa de trabajo y el calendario actualizados de las sesiones plenarias de la Asamblea General correspondiente a la parte principal de su sexagésimo noveno período de sesiones se publicaron el 17 de octubre de 2014 en el documento A/INF/69/3/Rev.1. UN وصدر برنامج العمل المحدَّث للجمعية العامة وجدول جلساتها العامة خلال الجزء الرئيسي من دورتها التاسعة والستين في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2014 في الوثيقة A/INF/69/3/Rev.1.
    El programa de trabajo y el calendario actualizados de las sesiones plenarias de la Asamblea General correspondiente a la parte principal de su sexagésimo noveno período de sesiones se publicaron el 17 de octubre de 2014 en el documento A/INF/69/3/Rev.1. UN وصدر برنامج العمل المحدَّث للجمعية العامة وجدول جلساتها العامة خلال الجزء الرئيسي من دورتها التاسعة والستين في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2014 في الوثيقة A/INF/69/3/Rev.1.
    1 informe sobre la situación financiera actualizada de operaciones de mantenimiento de la paz terminadas UN إعداد تقرير واحد عن الوضع المالي المحدَّث لعمليات حفظ السلام المغلقة
    informe sobre la situación financiera actualizada de 25 operaciones de mantenimiento de la paz terminadas UN تقرير واحد عن الوضع المالي المحدَّث لـ 25 عملية من عمليات حفظ السلام المغلقة
    Los países Partes que no habían presentado un informe nacional anteriormente tenían que presentar un informe completo utilizando la Guía actualizada. UN وكان من المتوقع أن تقوم البلدان الأطراف التي لم يسبق لها تقديم تقرير وطني من قبل بإصدار تقرير كامل بالاستعانة بدليل المساعدة المحدَّث.
    Enviar la nueva versión de la propuesta interna al Comité de Examen de Productos Químicos y observadores para que formulen observaciones por correo electrónico UN إرسال الاقتراح الداخلي المحدَّث إلى لجنة استعراض المواد الكيميائية وإلى المراقبين عن طريق البريد الإلكتروني للتعليق عليه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد