Lo más vergonzoso es todo lo que he hecho después para intentar arreglar lo primero. | Open Subtitles | المحرج أكثر كل شيء فعلته منذ ذلك الحين لمحاولة التعويض عن الأمر الأول. |
Resulta vergonzoso que aún exista una forma de ajustar cuentas tan cruel y anacrónica en las relaciones internacionales. | UN | ومن المحرج أن يكون هذا الشكل القاسي والبالي من تصفية الحسابات في العلاقات الدولية لا يزال في موضع التطبيق. |
Lo siento. Estarás pasando vergüenza con un idiota manoseándote la comida. | Open Subtitles | آسف اعرفه انه من المحرج ان يعرف احد غذائك |
Pensé sobre lo embarazoso que será cuando todos entren... y yo no. | Open Subtitles | فكرت كم سيكون من المحرج حين يُقبل الجميع.. وأنا لا |
Por supuesto, podría ser un poco incómodo si no aparezco. | Open Subtitles | بالطبع سيكون من المحرج قليلاً إن لم أذهب |
Bueno, ahora que Frasier contó la parte más embarazosa de la historia, algo gracioso pasó. | Open Subtitles | حَسناً، منذ فرايزر أخبرَ الأكثر الجزء المحرج للقصّةِ، نوع شيءِ مضحكِ حَدثَ. |
Resulta vergonzoso que aún exista una forma de ajustar cuentas tan cruel y anacrónica en las relaciones internacionales. | UN | ومن المحرج أن يكون هذا الشكل القاسي والبالي من تصفية الحسابات في العلاقات الدولية لا يزال موضع التطبيق. |
Es vergonzoso ver a hombres adultos huir de las responsabilidades. | Open Subtitles | من المحرج رؤية رجال ناضجين يتهربون من مسؤولياتهم |
Yo iré a pedir indicaciones para llegar a nuestro próximo fracaso estrepitoso y vergonzoso. | Open Subtitles | . سأسأل عن اتجاه الفشل الكبير المحرج القادم |
Es vergonzoso compartir esto con el mundo. | Open Subtitles | نعم, إنه لمن المحرج التشارك في هذا العالم |
Felicitaciones, Stan, ya no tienes que andar con ese vergonzoso apellido Sacksky. | Open Subtitles | تهانينا، ستان، لم يعد لديك ليتجول بذلك اسمِ سوكسكي المحرج أكثر. |
¿Te da vergüenza haber robado una TV? | Open Subtitles | لذا فقد سرقت تلفازاً ، ما هو المحرج بهذا ؟ |
Da vergüenza que el tipo del depósito nos vea llegar juntos... pero que nunca nos vea salir. | Open Subtitles | من المحرج أن ناطور المخزن رآنا ندخل سوية لكنه لم يرنا نخرج سوية |
Qué vergüenza que necesites ayuda para encontrarlos. | Open Subtitles | من المحرج أنك احتجت عوناً لتجدهم |
La lógica nos dice que lo que es embarazoso no es la resolución, sino realmente la propia falta de apoyo que recibe el Tribunal y su necesidad de reclamar ayuda de esa forma. | UN | ولكن المنطق يملي علينا أن المحرج ليس القرار وإنما عدم توفير الدعم للمحكمة واضطرارها الى الاستغاثة بهذه الطريقة. |
Es embarazoso, hasta para las necesidades cotidianas dependo de los demás, disculpe. | Open Subtitles | إنه لَمِن المحرج أني ولأجل احتياجاتي اليومية القليلة، أكون تحت رحمة الآخرين |
Sé que es embarazoso aceptarlo, mamá. | Open Subtitles | انا اعلم انه من المحرج الاعتراف بهذا يا امي ولكن |
Es incómodo estar en el medio de un divorcio. | Open Subtitles | من المحرج أن يقبض عليك في منتصف الإنفصال |
Fue muy incómodo cuando me presentó a todo el círculo de amigos. | Open Subtitles | كان من المحرج عندما جلسنا لأول مرة مع الأصدقاء |
Me la puedo imaginar planeando esa despedida embarazosa con, como, musica y letreros y, como, palomas. | Open Subtitles | أنا يُمْكِنُ أَنْ فقط أَرى تخطيطها هذا الوداع المحرج مَع، مثل، الموسيقى والرايات، ومثل، الحمامات. |
Y quería decir que lo siento por lo que pasó y para que le pone en una posición incómoda. | Open Subtitles | وأردت أن أٌقول بأنني آسف بشأن ما جرى وآسف على وضعك في مثل هذا الموقف المحرج |
- Ahora que nos conocemos y mi relación con Axl está al descubierto me percaté de que la puse en una posición incomoda al no decirle sobre nuestra relación. | Open Subtitles | الآن نحن تقابلنا رسمياً وعلاقتي مع أكسل ظهرت عالمكشوف , أنا أشعر بالموقف المحرج الذي وضعناك فيه |
Y sería tan vergonsozo... | Open Subtitles | إنه فقط سيكون من المحرج إعادة ذلك العقد منه |