Al examinar los progresos realizados en el marco de la estrategia, deberá hacerse balance de la totalidad de las diversas actividades llevadas a cabo hasta la fecha. | UN | وينبغي لاستعراض التقدم المحرز في إطار الاستراتيجية أن يقيّم جميع الأنشطة المتعددة الجوانب التي تم القيام بها حتى الآن. |
Seguirá vigilando los progresos realizados en el marco de Europa 2020 y convirtiendo a los jóvenes en el eje de las iniciativas de cooperación internacional. | UN | وسيواصل رصد التقدم المحرز في إطار أوروبا 2020 وسيركز على موضوع الشباب في مبادرات التعاون الدولي. |
progresos realizados en la etapa experimental | UN | التقدم المحرز في إطار المرحلة التجريبية اﻷولى |
Este verano la comunidad internacional pasará revista a los progresos alcanzados en el marco del Programa de Acción de las Naciones Unidas en materia de armas pequeñas y ligeras. | UN | وسيقيم المجتمع الدولي خلال هذا الصيف التقدم المحرز في إطار برنامج عمل الأمم المتحدة. |
Toma nota de los progresos logrados en el marco del Programa de Modalidades de Asociación; | UN | 1 - يحيط علماً بالتقدم المحرز في إطار برنامج الشراكة؛ |
96. Por otra parte, acoge con beneplácito los avances logrados en la Conferencia de Desarme. | UN | ٩٦ - وذكر أنه تجدر الاشادة بالتقدم المحرز في إطار مؤتمر نزع السلاح. |
La evaluación de 2008 citó ejemplos de avances logrados en relación con las seis acciones. | UN | وقد أشار تقييم عام 2008 إلى أمثلة للتقدم المحرز في إطار الإجراءات الستة جميعها. |
Aún queda mucho por hacer para que las iniciativas puestas en marcha y los progresos realizados en el marco del primer mandato del Representante Especial se conviertan en un elemento permanente y estructural de las políticas y los programas del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وما زال يتعين بذل الكثير حتى تصبح المبادرات المضطلع بها والتقدم المحرز في إطار الولاية الأولى للممثل الخاص، عنصرا دائما وبنيويا في سياسات منظومة الأمم المتحدة وبرامجها. |
El Comité pide al Estado Parte que en su tercer informe periódico incluya información sobre los progresos realizados en el marco de la Declaración Nacional de Política de Acción sobre la Mujer. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري الثالث معلومات عن التقدم المحرز في إطار بيان السياسة الوطنية المذكور أعلاه. |
I. PROGRESOS realizados en el marco DE LA INICIATIVA EN FAVOR DE LOS PAÍSES POBRES | UN | أولاً- التقدم المحرز في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون 7 - 21 6 |
I. PROGRESOS realizados en el marco DE LA INICIATIVA EN | UN | أولاً - التقدم المحرز في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون |
En la misma resolución, el Consejo pedía que yo elaborase un plan de trabajo estratégico que contuviese plazos indicativos para la evaluación y el seguimiento de los progresos realizados en la aplicación de dichos puntos de referencia. | UN | وفي نفس القرار، طلب إليّ مجلس الأمن أيضا أن أضع خطة عمل استراتيجية تتضمن جداول زمنية إرشادية ومؤشرات إنجاز لرصد التقدم المحرز في إطار كل نقطة من النقاط المرجعية المشار إليها أعلاه. |
El Comité también examinó los progresos realizados en la labor de armonización del mapeo de acciones para la seguridad alimentaria y la nutrición a | UN | ونظرت اللجنة أيضاً في التقدم المحرز في إطار العمل على توحيد رسم خرائط الإجراءات القطرية الخاصة بالأمن الغذائي والتغذية. |
- Actividades conjuntas: examen de los progresos realizados en la etapa experimental (decisión 5/CP.1) (examen conjunto con el OSACT) | UN | - اﻷنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً: استعراض التقدم المحرز في إطار المرحلة التجريبية |
Preocupaciones por los progresos alcanzados en el marco del Plan de Acción en favor de las Neozelandesas | UN | شواغل بشأن التقدم المحرز في إطار خطة العمل لنساء نيوزيلندا |
La principal novedad del sistema multilateral de comercio fue la Quinta Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio, celebrada en Cancún (México), en la que se pasó revista a los progresos alcanzados en el marco del programa de trabajo de Doha y se impartieron nuevas directrices. | UN | وتمثل التطور الهام في النظام التجاري المتعدد الأطراف في انعقاد المؤتمر الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية في كانكون، المكسيك، لتقييم التقدم المحرز في إطار برنامج عمل الدوحة وتقديم توجيهات جديدة. |
**** La fecha del examen de este tema del programa depende de los avances logrados en el marco del Comité de Alto Nivel sobre Gestión. | UN | **** يتوقف توقيت هذا البند على التقدم المحرز في إطار اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة. |
Como se indica en los párrafos 5 y 6 de la exposición del Secretario General, la fase actual de las operaciones de la MINUGUA continuará a lo largo de 2003 en apoyo de la consolidación de los progresos logrados en el marco de los acuerdos de paz. | UN | 2 - وكما هو مبين في الفقرتين 5 و 6 من بيان الأمين العام، فإن المرحلة الراهنة من تشغيل البعثة ستتواصل خلال عام 2003 توطيدا للتقدم المحرز في إطار اتفاقات السلام. |
Con relación a los avances logrados en la Reunión de Ministros del Interior destacaron: | UN | وفيما يتصل بالتقدم المحرز في إطار اجتماع وزراء الداخلية، سلط الرؤساء الضوء على ما يلي: |
Los avances logrados en relación con cada uno de los pilares de la estrategia se resumen en el cuadro que figura a continuación. | UN | ويرد في الجدول أدناه موجز للتقدم المحرز في إطار كل ركيزة من ركائز الاستراتيجية. |
Varias delegaciones esperaban con interés los informes sobre los progresos realizados en relación con la Iniciativa en Favor de la Mujer de Kosovo. | UN | وتطلعت وفود عديدة إلى تقارير بشأن التقدم المحرز في إطار المبادرة المتعلقة بالنساء في كوسوفو. |
Se emplearán los indicadores relativos a los objetivos de desarrollo de la Declaración del Milenio para supervisar los progresos conseguidos en el marco del programa del país. | UN | وستستخدم مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية لرصد التقدم المحرز في إطار البرنامج القطري. |
Progresos realizados respecto de la cuestión II: Cooperación internacional; financiación y tecnología | UN | التقدم المحرز في إطار الموضوع الثاني: التعاون الدولي: التمويل والتكنولوجيا |
Progresos logrados por el Grupo de Trabajo Especial sobre la cooperación a largo plazo en el marco de la Convención | UN | التقدم المحرز في إطار الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية |
A fines de 1996 el ACNUR comenzó a analizar los progresos realizados por PARinAC a fin de evaluar lo ya logrado e individualizar las prioridades pendientes, prestándose especial atención a las relaciones con las organizaciones no gubernamentales nacionales y autóctonas. | UN | وفي أواخر عام ٦٩٩١، بدأت المفوضية عملية استعراض للتقدم المحرز في إطار عملية الشراكة في العمل بغية تقييم اﻹنجازات وتحديد اﻷولويات الهامة مولية انتباهاً خاصاً للعلاقة مع المنظمات غير الحكومية الوطنية والتابعة للسكان اﻷصليين. |