ويكيبيديا

    "المحرز في السنوات الأخيرة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • logrados en los últimos años en
        
    • realizados en los últimos años en
        
    • alcanzados en los últimos años en
        
    • logrados en los últimos años para
        
    Acogiendo con beneplácito los progresos logrados en los últimos años en materia de desarme, tanto nuclear como convencional, UN وإذ ترحب بالتقدم المحرز في السنوات الأخيرة في ميداني نزع السلاح النووي والتقليدي على السواء،
    Acogiendo con beneplácito los progresos logrados en los últimos años en materia de desarme, tanto nuclear como convencional, UN وإذ ترحب بالتقدم المحرز في السنوات الأخيرة في ميداني نزع السلاح النووي والتقليدي على السواء،
    Acogiendo con beneplácito los progresos logrados en los últimos años en materia de desarme, tanto nuclear como convencional, UN وإذ ترحب بالتقدم المحرز في السنوات الأخيرة في ميداني نزع السلاح النووي والتقليدي على السواء،
    En la reunión también se prometió apoyo a los gobiernos para mantener el gasto social anticíclico y salvaguardar así los progresos realizados en los últimos años en cuanto a la reducción de la pobreza. UN كما تعهد الاجتماع بتقديم الدعم للحكومات لمواصلة الإنفاق الاجتماعي الذي يهدف إلى السيطرة على التقلبات الدورية، وذلك لحماية التقدم المحرز في السنوات الأخيرة في الحد من الفقر.
    3. La FAO consideraba importante que se aprovecharan plenamente los avances normativos realizados en los últimos años en relación con el derecho a la alimentación. UN 3- ورأت منظمة الأعذية والزراعة أن من المهم الاستفادة على نحو كامل من أوجه التقدم المحرز في السنوات الأخيرة في مجال وضع القواعد والمعايير الخاصة بالحق في الغذاء.
    La información abarca los progresos alcanzados en los últimos años en relación con la preservación de la diversidad cultural, una estrategia nacional de política cultural y una breve descripción de varias organizaciones que se dedican a cuestiones relacionadas con la población maya o que colaboran con esta. UN وتشمل تلك المعلومات التقدم المحرز في السنوات الأخيرة في الحفاظ على التنوع الثقافي، ووضع استراتيجية وطنية للسياسة الثقافية، ونظرة عامة عن عدة منظمات معنية بمسائل ذات صلة بشعب مايا الأصلي.
    Acogiendo con beneplácito los progresos logrados en los últimos años en materia de desarme, tanto nuclear como convencional, UN وإذ ترحب بالتقدم المحرز في السنوات الأخيرة في ميداني نزع السلاح النووي والتقليدي على السواء،
    Acogiendo con beneplácito los progresos logrados en los últimos años en materia de desarme, tanto nuclear como convencional, UN وإذ ترحب بالتقدم المحرز في السنوات الأخيرة في ميداني نزع السلاح النووي والتقليدي على السواء،
    Acogiendo con beneplácito los progresos logrados en los últimos años en materia de desarme, tanto nuclear como convencional, UN وإذ ترحب بالتقدم المحرز في السنوات الأخيرة في ميداني نزع السلاح النووي والتقليدي على السواء،
    Acogiendo con beneplácito los progresos logrados en los últimos años en materia de desarme, tanto nuclear como convencional, UN وإذ ترحب بالتقدم المحرز في السنوات الأخيرة في ميداني نزع السلاح النووي والتقليدي على السواء،
    Acogiendo con beneplácito los progresos logrados en los últimos años en materia de desarme, tanto nuclear como convencional, UN وإذ ترحب بالتقدم المحرز في السنوات الأخيرة في ميداني نزع السلاح النووي والتقليدي على السواء،
    Acogiendo con beneplácito los progresos logrados en los últimos años en materia de desarme, tanto nuclear como convencional, UN وإذ ترحب بالتقدم المحرز في السنوات الأخيرة في ميداني نزع السلاح النووي والتقليدي على السواء،
    Acogiendo con beneplácito los progresos logrados en los últimos años en materia de desarme, tanto nuclear como convencional, UN وإذ ترحب بالتقدم المحرز في السنوات الأخيرة في ميداني نزع السلاح النووي والتقليدي على السواء،
    Acogiendo con beneplácito los progresos logrados en los últimos años en materia de desarme, tanto nuclear como convencional, UN وإذ ترحب بالتقدم المحرز في السنوات الأخيرة في ميداني نزع السلاح النووي والتقليدي على السواء،
    Acogiendo con beneplácito los progresos logrados en los últimos años en materia de desarme, tanto nuclear como convencional, UN وإذ ترحب بالتقدم المحرز في السنوات الأخيرة في ميداني نزع السلاح النووي ونزع السلاح التقليدي على السواء،
    Agradecemos profundamente los progresos logrados en los últimos años en la esfera del fortalecimiento de la seguridad nuclear. UN ونقدر تقديراً عالياً التقدم المحرز في السنوات الأخيرة في مجال تعزيز الأمان النووي.
    Los Jefes de Estado examinaron cuestiones relativas al desarrollo de las relaciones de asociación y la colaboración estratégica entre China y Rusia y encomiaron los importantes progresos logrados en los últimos años en todas las esferas de cooperación. UN وبحث رئيسا الدولتين المسائل المتعلقة بتعزيز الشراكة والتعاون الاستراتيجي بين الاتحاد الروسي والصين، وأعربا عن تقديرهما العظيم للتقدم المحرز في السنوات الأخيرة في جميع مجالات ذلك التعاون.
    74. Si bien reconoce los progresos realizados en los últimos años en el Estado parte para promover y apoyar la lactancia materna, el Comité manifiesta su preocupación por el hecho de que la aplicación del Código Internacional de Comercialización de Sucedáneos de la Leche Materna siga siendo insuficiente y que continúe siendo habitual la promoción agresiva de sucedáneos de la leche materna. UN إن اللجنة إذ تعرب عن تقديرها للتقدم المحرز في السنوات الأخيرة في مجال تشجيع الرضاعة الطبيعية ودعمها في الدولة الطرف، فإن القلق يساورها إزاء التنفيذ غير الكافي للمدونة الدولية لتسويق بدائل لبن الأم، واستمرار انتشار الترويج الفعّال لبدائل لبن الأم.
    A pesar de los enormes progresos realizados en los últimos años en el ámbito de los derechos humanos, reflejados en la formulación de nuevos instrumentos jurídicos y en el fortalecimiento de las instituciones, diariamente se siguen cometiendo graves violaciones de los derechos humanos en muchos países de todo el mundo. UN 71 - رغم التقدم الهائل المحرز في السنوات الأخيرة في ميدان حقوق الإنسان في وضع صكوك قانونية جديدة وتعزيز المؤسسات، ما زالت ترتكب يوميا انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان في العديد من البلدان في جميع أرجاء العالم.
    65. Portugal tomó nota con satisfacción de los progresos realizados en los últimos años en las esferas de la democracia, la gobernanza y los derechos sociales, económicos y culturales y de que la atención de la salud y la educación se prestaban gratuitamente a la población. UN 65- وأحاطت البرتغال علماً مع التقدير بالتقدم المحرز في السنوات الأخيرة في ميادين الديمقراطية والحكم السديد والحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية، فضلاً عن توفير الرعاية الصحية والتعليم مجاناً للسكان.
    54. En el Informe sobre el Comercio y el Desarrollo 2005 se exponía la necesidad de un método internacional coherente para corregir los persistentes desequilibrios del comercio mundial y evitar así mayores trastornos en los progresos alcanzados en los últimos años en lo que respecta al crecimiento y el alivio de la pobreza en los últimos años. UN 54- إن تقرير التجارة والتنمية لعام 2005 قد تحدث مطولاً عن ضرورة تماسك النهج الدولي في تصحيح الاختلالات التجارية العالمية المستحكمة بغية تفادي وقوع انتكاسة كبيرة للتقدم المحرز في السنوات الأخيرة في مجالي النمو وتخفيف الفقر.
    En ese informe, y en el segundo informe periódico al Comité de Derechos Humanos (CCPR/C/37/Add.l4), fueron expuestos los avances logrados en los últimos años para eliminar todo tipo de discriminación contra la mujer en Venezuela. UN وقد ورد في ذلك التقرير وفي التقرير الدوري الثاني المقدم إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان (CCPR/C/37/Add.14) وصف لأوجه التقدم المحرز في السنوات الأخيرة في مجال القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في فنزويلا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد