ويكيبيديا

    "المحرز في تنفيذ الالتزامات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • realizados en el cumplimiento de los compromisos
        
    • logrados en el cumplimiento de los compromisos
        
    • realizados en la aplicación de los compromisos
        
    • alcanzados en la aplicación de los compromisos
        
    • realizados en el cumplimiento de las obligaciones
        
    • progresos en relación con los compromisos
        
    • avances en la aplicación de los compromisos
        
    Reconociendo los progresos realizados en el cumplimiento de los compromisos asumidos y de los acuerdos concertados en la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, y que todavía queda más por hacer, UN وإذ تقر بالتقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات المعلنة والاتفاقات التي تم التوصل إليها في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، وبأنه لا يزال يتعين إنجاز ما هو أكثر من ذلك،
    Reconociendo los progresos realizados en el cumplimiento de los compromisos asumidos y de los acuerdos concertados en la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, y que todavía queda más por hacer, UN وإذ تقر بالتقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات المعلنة والاتفاقات التي تم التوصل إليها في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، وبأنه لا يزال يتعين إنجاز ما هو أكثر من ذلك،
    24. Recalca también que los procesos de examen son importantes para evaluar los progresos realizados en el cumplimiento de los compromisos en todos los niveles; UN 24 - تؤكد أيضا أهمية تقييم التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات على جميع الصعد؛
    Nos resulta particularmente satisfactorio el énfasis que da la Asamblea General a la necesidad de un examen periódico de los progresos logrados en el cumplimiento de los compromisos contraídos en las principales conferencias de las Naciones Unidas. UN ومن دواعي ارتياحنا بصفة خاصة تأكيد الجمعية العامة على ضرورة إجراء استعراض منتظم للتقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات المقطوعة في المؤتمرات الرئيسية التي تنظمها الأمم المتحدة.
    También acojo con gran satisfacción la idea de celebrar en 2005 un acontecimiento importante que sea atractivo desde el punto de vista político con el fin de examinar los avances realizados en la aplicación de los compromisos contraídos durante las conferencias y las cumbres. UN كما أرحب ترحيبا شديدا بفكرة تنظيم مناسبة كبيرة جذابة سياسيا في عام 2005 لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات التي قطعت خلال المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة.
    En esta etapa, será necesario evaluar los progresos alcanzados en la aplicación de los compromisos con respecto a la NEPAD, y buscar formas de eliminar todos los obstáculos para su cumplimiento. UN وفي هذه المرحلة، من الضروري تقييم التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات المتعلقة بالشراكة الجديدة من خلال البحث عن سبل لتقليص كل عقبة أمام تحقيق تلك الالتزامات.
    24. Recalca también que los procesos de examen son importantes para evaluar los progresos realizados en el cumplimiento de los compromisos en todos los niveles; UN 24 - تؤكد أيضا أهمية عملية الاستعراض في تقييم التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات على جميع الصعد؛
    El primer año del ciclo se centraría en un examen de los progresos realizados en el cumplimiento de los compromisos, objetivos y metas relacionados con el desarrollo sostenible. UN وسوف تركز السنة الأولى من الدورة على استعراض التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات والأهداف والغايات المتصلة بالتنمية المستدامة.
    El Programa de Acción también comprende disposiciones para el seguimiento, la vigilancia y el examen de los progresos realizados en el cumplimiento de los compromisos del Programa a nivel nacional, subregional y mundial. UN كما يشمل برنامج العمل ترتيبات لمتابعة واستعراض ورصد التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات الواردة فيه على المستويات الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والعالمي.
    Además, en el documento final se reconoce la utilidad de los indicadores que tienen en cuentan las cuestiones de género para acelerar y evaluar los progresos realizados en el cumplimiento de los compromisos relativos al desarrollo sostenible. UN وبالإضافة إلى ذلك، تسلم الوثيقة الختامية بقيمة المؤشرات التي تراعي الفوارق بين الجنسين في تسريع وتيرة التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات المتعلقة بالتنمية المستدامة وقياسه.
    Avances realizados en el cumplimiento de los compromisos nacionales contraídos en virtud del Marco para la Paz, la Seguridad y la Cooperación en la República Democrática del Congo y la Región UN التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات الوطنية بموجب الاتفاق الإطاري للسلام والأمن والتعاون المتعلق بجمهورية الكونغو الديمقراطية وفي المنطقة
    Avances realizados en el cumplimiento de los compromisos nacionales contraídos en virtud del Marco para la Paz, la Seguridad y la Cooperación en la República Democrática del Congo y la Región: Mecanismo Nacional de Supervisión y establecimiento de puntos de referencia UN التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات الوطنية بموجب إطار السلام والأمن والتعاون لجمهورية الكونغو الديمقراطية والمنطقة: آلية الرقابة الوطنية وعملية وضع المعايير
    El informe también servirá de instrumento de análisis y promoción para el PNUD en su conjunto y será una aportación a procesos como el de examen de los progresos realizados en el cumplimiento de los compromisos asumidos en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, que se preparará para el año 2000. UN وسيكون أيضا بمثابة أداة للتحليل والدعوة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ككل وبمثابة مساهمة في العمليات التي تشمل استعراض التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات المعقودة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والمقرر إعداده في عام ٢٠٠٠.
    La reunión plenaria de alto nivel para examinar los progresos realizados en el cumplimiento de los compromisos contraídos en Copenhague se reanudó en la tarde del 10 de febrero. UN 7 - واستؤنفت الجلسة العامة الرفيعة المستوى بعد ظهر يوم 10 شباط/فبراير لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات المتعهد بها في كوبنهاغن، وذلك بعد اجتماعات المائدة المستديرة.
    - Contribución al informe anual de 2004 de Social Watch sobre la evaluación de los progresos realizados en el cumplimiento de los compromisos asumidos en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, celebrada en Copenhague en 1995, y en la Conferencia Mundial sobre la Mujer, celebrada en Beijing en 1995. UN - المشاركة في إعداد التقرير السنوي لعام 2004 لمنظمة الرصد الاجتماعي، الذي يستعرض التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات المتعهد بها في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المعقود في كوبنهاغن في عام 1995، والمؤتمر العالمي المعني بالمرأة المعقود في بيجين في عام 1995.
    23. Recalca la suma importancia de examinar periódicamente, de acuerdo con lo dispuesto en las decisiones y los procesos de seguimiento respectivos, los progresos logrados en el cumplimiento de los compromisos contraídos en las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas en las esferas económica y social y esferas conexas; UN 23 - تؤكد الأهمية القصوى للاستعراض المنتظم، وفقا للأحكام التي تحددها النتائج ذات الصلة وعمليات المتابعة، للتقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات التي قطعت في كل من المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي وما يتصل بهما من مجالات؛
    La aplicación de la resolución 59/235 se llevó a cabo en el contexto de los preparativos de la sesión plenaria de alto nivel de la Asamblea General para examinar los avances logrados en el cumplimiento de los compromisos contenidos en la Declaración del Milenio. UN 5 - جاء تنفيذ القرار 59/235 في سياق التحضيرات لعقد الجلسة العامة الرفيعة المستوى للجمعية العامة لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات الواردة في إعلان الأمم لمتحدة للألفية.
    Reunión plenaria de alto nivel de la Asamblea General para examinar los avances logrados en el cumplimiento de los compromisos contraídos en la Declaración del Milenio [resolución 59/145 de la Asamblea General] UN الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية [قرار الجمعية العامة 59/145]
    Durante el importante acontecimiento que tendrá lugar el próximo año, tendremos una vez más la oportunidad de hacer balance de los progresos realizados en la aplicación de los compromisos contraídos durante el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. UN وأثناء الحدث الرئيسي الذي نشهده في العام المقبل، ستتاح لنا الفرصة مرة أخرى لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات المتعهد بها في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة.
    Durante el primer semestre de 2012, la comunidad internacional intentó hacer un balance de los progresos realizados en la aplicación de los compromisos existentes en materia de desarme nuclear y compromisos conexos. UN 5 - خلال النصف الأول من عام 2012، سعى المجتمع الدولي إلى تقييم التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات القائمة بنزع السلاح النووي وما يتصل بذلك من التزامات.
    IV. PROGRESOS alcanzados en la aplicación de los compromisos VOLUNTARIOS PARA LOGRAR LAS METAS DEL DESARROLLO SOSTENIBLE UN رابعا - التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات الطوعية لتحقيق أهداف التنمية المستدامة
    El propósito de esos datos consiste en evaluar los logros alcanzados en lo que respecta a los objetivos formulados en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia celebrada en 1990, y ahora se centrarán en los progresos realizados en el cumplimiento de las obligaciones contraídas en el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre la infancia que se celebró en 2002. UN والغرض من هذه البيانات هو تقييم الإنجازات المحرزة فيما يتعلق بالأهداف المرسومة في مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في عام 1990، والتي ستركز الآن على تقديم التقارير عن التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات المتخذة في دورة الجمعية العامة الاستثنائية المعنية بالطفل.
    :: Informar sobre los progresos en relación con los compromisos internacionales. Los países deberían prepararse para el examen detallado de los progresos en la lucha contra el SIDA que se efectuará en 2008 fortaleciendo sus sistemas de vigilancia y seguimiento y evaluación. UN :: الإبلاغ عن التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات الدولية - يتعين أن تستعد البلدان للاستعراض الشامل المعني بالإيدز المقرر إجراؤه عام 2008، وذلك عن طريق تعزيز نظم المراقبة والرصد والتقييم لديها.
    Matriz para el examen de los avances en la aplicación de los compromisos UN مصفوفة لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد