Además, la propia Primera Comisión examina anualmente los progresos realizados en esta esfera. | UN | كما أن اللجنة اﻷولى نفسها تستعرض سنويا التقدم المحرز في هذا المجال. |
Le satisface en especial poder informar acerca de los progresos logrados en esta esfera. | UN | ومما يسره بوجه خاص الإبلاغ عن التقدم المحرز في هذا المجال. |
Se hará un seguimiento de los progresos alcanzados al respecto. | UN | وستتم متابعة التقدم المحرز في هذا المجال. |
Por otra parte, Mozambique asigna suma importancia a la representación equitativa de los hombres y las mujeres en la Secretaría y se felicita por los logros alcanzados a ese respecto. | UN | 23 - وقال من جهة أخرى، إن وفد موزامبيق يولي أهمية كبيرة لتمثيل الرجل والمرأة تمثيلا متكافئا في الأمانة العامة ويشيد بالتقدم المحرز في هذا المجال. |
En el período extraordinario de sesiones cabría celebrar un debate sobre los progresos logrados en esa esfera. | UN | وقال في خاتمة بيانه إنه بإمكانه أن يتوقع، في سياق الدورة الاستثنائية، إجراء مناقشة بشأن التقدم المحرز في هذا المجال أيضا. |
Las recomendaciones 4, 5, 6, 8 y 9 se referían a distintos aspectos de esta cuestión, y los progresos realizados al respecto han sido desiguales. | UN | وقد جرى تناول جوانب مختلفة من هذه المسألة في التوصيات 4 و 5 و 6 و 8 و 9، بيد أن درجات التقدم المحرز في هذا المجال كانت متباينة. |
Se ha previsto una encuesta nacional de indicadores múltiples (MIS, por su sigla en inglés) para 2010, a fin de cuantificar los progresos realizados en este ámbito. | UN | ومن المتوقع إجراء تحقيق وطني ذي مؤشرات متعددة في عام 2010 لتحديد التقدم المحرز في هذا المجال. |
El Secretario General presentará un informe a la Asamblea General en su sexagésimo primer período de sesiones sobre los avances logrados en ese ámbito. | UN | ومن المقرر أن يقدم الأمين العام تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين عن التقدم المحرز في هذا المجال. |
Pensamos que los progresos realizados en esa esfera pueden ser útiles para ilustrar nuestros trabajos relativos a la consolidación de la paz. | UN | ونعتقد أن التقدم المحرز في هذا المجال يمكن أن يقدم معلومات مفيدة لعملنا في بناء السلام. |
Los avances alcanzados en esta esfera constituyen uno de los logros más importantes del proceso de paz. | UN | ويشكل التقدم المحرز في هذا المجال أهم إنجازات عملية السلام. |
Pidió al Gobierno que, en su próxima memoria, indicara los progresos realizados a este respecto. | UN | وطلبت من الحكومة أن تبين في تقريرها المقبل التقدم المحرز في هذا المجال. |
La Unión Europea se alegra de los progresos realizados en esta esfera. | UN | والاتحاد اﻷوروبي يرحب بالتقدم المحرز في هذا المجال. |
Permítanme ahora pasar al segundo tema, es decir, al desarme nuclear, y declarar de entrada que no tenemos motivo para sentirnos descorazonados en cuanto a los progresos realizados en esta esfera. | UN | وأود اﻵن تناول الموضوع الثاني، أي نزع السلاح النووي، وأن أعلن منذ البداية أنه ليس لدينا أي سبب يبعثنا على الجزع للتقدم المحرز في هذا المجال. |
En los párrafos que siguen se explican a grandes rasgos los progresos logrados en esta esfera. | UN | وتبين الفقرات التالية التقدم المحرز في هذا المجال. |
6. Cabe tener presente los importantes adelantos logrados en esta esfera. | UN | ٦ - ينبغي ملاحظة التقدم الهام المحرز في هذا المجال. |
13. Reitera su petición al Comisionado General de que siga modernizando los archivos del Organismo y de que, en el informe que le presentará en su quincuagésimo octavo período de sesiones, indique los adelantos alcanzados al respecto; | UN | 13 - تعيد التأكيد على طلبها إلى المفوض العام أن يشرع في تحديث محفوظات الوكالة وأن يشير إلى التقدم المحرز في هذا المجال في تقريره إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين؛ |
El Comité instó también al Gobierno a que estableciera un calendario para esas actividades y a que en su siguiente informe presentara datos sobre los progresos alcanzados a ese respecto. | UN | كما دعت اللجنة الحكومة إلى وضع إطار زمني لهذه الأنشطة وتوفير معلومات بشأن التقدم المحرز في هذا المجال في التقرير المقبل. |
Todavía era demasiado pronto para que la Relatora Especial evaluara la eficacia de muchos de los programas, y espera que continúe su diálogo con el Gobierno y con la FMC con miras a comprobar los progresos logrados en esa esfera. | UN | ومن السابق لأوانه جداً أن تقيّم المقررة الخاصة فعالية العديد من هذه البرامج وهي تأمل في مواصلة حوارها مع الحكومة والاتحاد، بغية رصد التقدم المحرز في هذا المجال. |
En el marco de esa información, comuniquen las prioridades de salud fundamentales para los varones y las mujeres en los programas anuales de salud subsiguientes, y los progresos realizados al respecto. | UN | وفي سياق توفير هذه المعلومات، يرجى بيان الأولويات الصحية المرتبطة بالمسائل الجنسية والجنسانية في البرامج الصحيـة السنوية اللاحقة والتقدم المحرز في هذا المجال. |
Los adelantos realizados en este ámbito son escasos. | UN | فالتقدم المحرز في هذا المجال يظل هشاً. |
La Comisión también sigue investigando las relaciones entre esos casos y el caso Hariri, y los progresos logrados en ese ámbito se han resumido anteriormente en el presente informe. | UN | 33 - وتواصل اللجنة أيضا التحقيق في الصلات القائمة بين هذه القضايا وقضية الحريري، ويرد أعلاه موجز التقدم المحرز في هذا المجال. |
A continuación se describen los progresos realizados en esa esfera: | UN | 26 - ويرد في ما يلي وصف للتقدم المحرز في هذا المجال: |
Se debería promover la utilización de metas cuantitativas para hacer un seguimiento de los progresos alcanzados en esta esfera. | UN | وينبغي استخدام أهداف كمية لرصد التقدم المحرز في هذا المجال. |
Se espera que el Secretario General informe a la Asamblea, en su sexagésimo segundo período de sesiones, sobre los progresos realizados a este respecto. | UN | ومن المتوقع أن يقدم الأمين العام تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين عن التقدم المحرز في هذا المجال. |
El Comité pide al Estado parte que en su próximo informe periódico proporcione información detallada y actualizada, en particular indicadores y datos estadísticos desglosados, que le permitan evaluar la amplitud de los avances logrados en este ámbito. | UN | وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة ومحدثة، بما في ذلك المؤشرات والبيانات الإحصائية المصنفة، التي تمكّنها من تقييم مدى التقدم المحرز في هذا المجال. |
En la consulta se puso de relieve la necesidad de obtener financiación adicional para las actividades de población y se convino en reunirse periódicamente para examinar los progresos alcanzados en esa esfera. | UN | وأبرز المؤتمر ضرورة تأمين تمويل إضافي لﻷنشطة السكانية ووافق على الاجتماع دوريا لاستعراض التقدم المحرز في هذا المجال. |
La Comisión confía en que se logren adelantos concretos hacia el logro de un equilibrio geográfico y pide a la Oficina del Alto Comisionado que informe acerca de los adelantos alcanzados en ese ámbito en el próximo proyecto de presupuesto por programas. | UN | واللجنة على ثقة أنه سيُحرز تقدم ملموس في تحقيق التوازن الجغرافي، وتطلب إلى المفوضية تقديم تقرير عن التقدم المحرز في هذا المجال في ميزانيتها البرنامجية المقترحة المقبلة. |
El Comité solicita al Estado parte que en su próximo informe presente información detallada y actualizada, incluyendo datos estadísticos desagregados e indicadores que permitan apreciar los avances logrados en esta área. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تُضمِّن تقريرها القادم معلومات مفصلة محدَّثة تشمل بيانات ومؤشرات إحصائية مصنفة تسمح بتقييم التقدم المحرز في هذا المجال. |