ويكيبيديا

    "المحرز نحو تنفيذ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • realizados en la aplicación
        
    • alcanzados en la aplicación
        
    • logrados en la aplicación
        
    • avances en la aplicación
        
    • realizados hacia la aplicación
        
    • realizados en pro de la aplicación
        
    • realizados en la consecución
        
    • realizados en el cumplimiento
        
    • logrados en el cumplimiento de
        
    • ALCANZADOS EN LA CONSECUCIÓN DE LAS
        
    • realizados con miras al cumplimiento de
        
    Progresos realizados en la aplicación de las Normas Contables Internacionales para el Sector Público UN التقدم المحرز نحو تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    Progresos realizados en la aplicación de las Normas Contables Internacionales para el Sector Público UN التقدم المحرز نحو تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    Progresos realizados en la aplicación de las normas contables internacionales UN التقدم المحرز نحو تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    La Cumbre también invitó a las comisiones regionales a que organizaran reuniones bienales de alto nivel para evaluar los logros alcanzados en la aplicación de los resultados de la Cumbre. UN كما دعت القمة أيضا اللجان اﻹقليمية لتنظيم اجتماعات تقييم رفيعة المستوى تعقد كل سنتين بشأن التقدم المحرز نحو تنفيذ نتائج القمة.
    Progresos logrados en la aplicación de la estrategia UN التقدم المحرز نحو تنفيذ استراتيجية الإنجاز
    La reunión se centró en las últimas novedades del Tribunal y en los avances realizados en la aplicación de su estrategia de conclusión. UN وركزت جلسة الإحاطة على آخر التطورات في المحكمة، والتقدم المحرز نحو تنفيذ استراتيجيتها للإنجاز.
    Progresos realizados en la aplicación de las Normas Contables Internacionales para el Sector Público UN التقدم المحرز نحو تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    Progresos realizados en la aplicación de las Normas Contables Internacionales para el Sector Público UN التقدم المحرز نحو تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    Progresos realizados en la aplicación de las Normas Contables Internacionales para el Sector Público UN التقدم المحرز نحو تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    El Secretario General acoge con beneplácito los progresos realizados en la aplicación de los resultados de la Cumbre de Yaundé. UN ويرحب الأمين العام بالتقدم المحرز نحو تنفيذ الوثيقة الختامية لمؤتمر قمة ياوندي.
    Informe del Secretario General sobre los progresos realizados en la aplicación de la Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA UN تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز نحو تنفيذ إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Es necesario seguir examinando la propuesta presentada por Egipto acerca del establecimiento de un mecanismo para supervisar los progresos alcanzados en la aplicación de la resolución y las recomendaciones conexas formuladas durante la Conferencia de las Partes del Año 2000. UN وأضاف أنه لا يزال ينبغي النظر في المقترح المصري الداعي إلى إنشاء آلية لمتابعة التقدم المحرز نحو تنفيذ القرار وما صدر بشأنه من توصيات.
    Al acercarnos al plazo de 2010, es indispensable contar con datos e información suficientes para examinar los progresos alcanzados en la aplicación de los compromisos que nos hemos establecido. UN وإذ نمضي نحو الموعد النهائي المحدد بعام 2010، فإن من الحتمي أن نحصل على البيانات والمعلومات الكافية لاستعراض التقدم المحرز نحو تنفيذ الالتزامات التي حددناها لأنفسنا.
    Propuso que en el proceso de consultas se examinaran y alentaran, asistieran y evaluaran los progresos alcanzados en la aplicación de la Convención y las medidas concretas acordadas por la Asamblea General en sus resoluciones. UN واقترح أنه يمكن للعملية الاستشارية أن تنظر أيضا في التقدم المحرز نحو تنفيذ الاتفاقية والخطوات المحددة المنصوص عليها في قرارات الجمعية العامة، وأن تشجع ذلك وتساعد عليه وتقيّمه.
    El Gobierno del Camerún está vigilando constantemente los progresos logrados en la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing y adecuando sus estrategias de la manera más oportuna. UN وترصد حكومتها بصورة مستمرة التقدم المحرز نحو تنفيذ منهاج عمل بيجينغ، وتُدخل تعديلات على استراتيجيتها حسب الاقتضاء.
    Progresos logrados en la aplicación de las IPSAS UN التقدم المحرز نحو تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    En su resolución 1999/4, la Comisión tomó nota con satisfacción de los progresos logrados en la aplicación del plan de arreglo de diciembre de 1997. UN 11 - و في قرارها 1999/4 لاحظت اللجنة بارتياح التقدم المحرز نحو تنفيذ خطة التسوية منذ كانون الأول/ديسمبر 1997.
    Reuniones trimestrales celebradas con los asociados para el desarrollo, en las que se analizaron los avances en la aplicación de las prioridades nacionales relacionadas con la seguridad pública. UN ثلاثة اجتماعات فصلية لشركاء التنمية عُقدت لمناقشة التقدم المحرز نحو تنفيذ الأولويات الوطنية التي تشمل عن الأمن العام.
    Esa reunión nos ofrecerá una oportunidad para valorar los progresos realizados hacia la aplicación de los compromisos asumidos en Río y en Bridgetown. UN وذلك الاجتماع سيتيح لنا فرصة لتقييم التقدم المحرز نحو تنفيذ الالتزامات المقطوعة في ريو وفي بريدجتاون.
    :: La información proporcionada por algunos Estados poseedores de armas nucleares acerca de sus arsenales nucleares y los progresos realizados en pro de la aplicación del nuevo START constituyen importantes medidas de fomento de la confianza. UN :: المعلومات الصادرة عن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن ترساناتها النووية والتقدم المحرز نحو تنفيذ معاهدة " ستارت " الجديدة يمثِّلان تدبيرين مهمَّين من تدابير بناء الثقة.
    Desde las grandes redes internacionales hasta las pequeñas organizaciones comunitarias locales, los grupos principales utilizan su experiencia y conocimientos para promover la educación sobre el desarrollo sostenible, llevar a cabo una labor de concienciación sobre cuestiones sociales, económicas y ambientales y supervisar los progresos realizados en la consecución del desarrollo sostenible. UN وتستخدم المجموعات الرئيسية، سواء كانت شبكات دولية كبيرة أو منظمات مجتمعية محلية صغيرة، خبراتها ومعارفها في التثقيف في مجال التنمية المستدامة والتوعية بالمسائل الاجتماعية والاقتصادية والبيئية ورصد التقدم المحرز نحو تنفيذ التنمية المستدامة.
    En la reunión se debatieron los progresos realizados en el cumplimiento del Programa de Acción de Bruselas y se hicieron propuestas sobre un nuevo programa de acción. UN وجرت خلال الاجتماع مداولات حول التقدم المحرز نحو تنفيذ برنامج عمل بروكسل، وقُدمت اقتراحات من أجل برنامج عمل جديد.
    Podrían organizar cada dos años, en colaboración con las organizaciones intergubernamentales y los bancos regionales, una reunión de alto nivel político para evaluar los progresos logrados en el cumplimiento de los resultados de la Cumbre. UN وبإمكانها أن تعقد، بالتعاون مع المنظمات الحكومية الدولية اﻹقليمية والمصارف اﻹقليمية اجتماعا كل سنتين على مستوى سياسي رفيع، لتقييم التقدم المحرز نحو تنفيذ نتائج مؤتمر القمة.
    EXAMEN DE LOS PROGRESOS ALCANZADOS EN LA CONSECUCIÓN DE LAS METAS DEL CAPITULO 10 UN استعراض التقدم المحرز نحو تنفيذ أهداف الفصل ١٠
    Ello es fundamental para preparar indicadores basados en la población a los efectos de examinar los progresos realizados con miras al cumplimiento de los objetivos establecidos en las conferencias mundiales. UN وهذا أمر أساسي من أجل بناء مؤشرات تستند إلى أحوال السكان لرصد التقدم المحرز نحو تنفيذ أهداف المؤتمرات العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد