| Se espera que las exportaciones y la inversión sean los principales motores del crecimiento económico. | UN | ويتوقع أن تكون الصادرات والاستثمار المحركين الرئيسيين للنمو. |
| Según la información contenida en el registrador de datos de vuelo, los dos motores funcionaban a potencia de crucero. | UN | ووفقا للبيانات الموجودة في مسجِّل بيانات الرحلة، فإنَّ كلا المحركين كان يعمل بقوة التطواف. |
| - Velocidad silenciosa, - Ambos motores a 50 rpm, | Open Subtitles | السرعة الصامتة كلا المحركين الرئيسيين بسرعة 50 لفه فى الدقيقة |
| - Ambos motores a 50 rpm, - Todos los compartimientos dañados, | Open Subtitles | كلا المحركين الرئيسيين بسرعة 50 لفه فى الدقيقة كل المقصورات تبلغ عن الأضرار |
| - Detén ambos motores, - Enciende las luces, | Open Subtitles | كلا المحركين يتوقفا إحضر الأضواء الكاشفة |
| Timón hacia la derecha, Ambos motores a dos tercios, | Open Subtitles | حرك الدفة إلى اليمين كلا من المحركين إلى الأمام |
| Timón a la derecha, motores a dos tercios, | Open Subtitles | حرك الدفة إلى اليمين كلا من المحركين إلى الأمام |
| Ambos motores adelante a un tercio, | Open Subtitles | كلا المحركين للأمام بأقصى سرعة |
| - motores a un tercio, - Ahora veremos, | Open Subtitles | كلا المحركين للأمام بأقصى سرعة والآن سنرى |
| - Están nadando hacia aquí, - motores hacia atrás a dos tercios, | Open Subtitles | انهم يسبحون بإتجاهنا كلا المحركين يعودا للسرعة المعتادة |
| - Adelante, Los motores principales, | Open Subtitles | تقدم . كلا المحركين الرئيسيين هكذا يا رجال |
| Uno de los motores está echando humo, la nave está fuera de control. | Open Subtitles | أحد المحركين ينفث دخاناً كثيفاً لقد خرج عن السيطرة |
| Perdimos ambos motores. | Open Subtitles | نعلن حالة الطوارئ لقد فقدنا كلا المحركين |
| El reactor de dos motores contratado por el gobierno explotó poco después del despegue... | Open Subtitles | انفجرت الطائرة الحكومية الخاصة ذات المحركين بعد إقلاعها بوقت قليل |
| A toda marcha los motores de babor y estribor. | Open Subtitles | للأمام بالسرعة الكاملة في المحركين الأيسر و الأيمن |
| La OIT centra su actividad en la justicia social y el trabajo en condiciones decentes, con miras a la generación de empleo y la creación de puestos de trabajo, como motores del desarrollo. | UN | وركزت المنظمة على العدالة الاجتماعية والعمل اللائق في توفير فرص العمل وخلق الوظائف بوصفهما المحركين الأساسيين لعملية التنمية. |
| motores a toda máquina, Hacia estribor, | Open Subtitles | كلا المحركين بأقصى سرعة تحرك إلى اليمين |
| Detener los motores, Sacar la cuerda de popa, | Open Subtitles | أوقف كلا المحركين للأمام صفاً واحداً |
| Ambos motores carecen de combustible. | Open Subtitles | لقد نفذ الوقود في كلا المحركين |
| Es un V8 de 3.8 litros, pero tiene el mayor rendimiento específico, eso es, de todos los motores aquí, es el que produce más caballos de fuerza al freno por litro, porque esta inteligentemente diseñado por ingenieros en Woking. | Open Subtitles | و لكنّه أقوى من ناحية إنتاج الطاقة من المحركين الآخرين إنّه يُنتج أغلب القدرة الحصانية الفرملية للتر الواحد لأنّه من أذكى ما تم صنعه بواسطة مهندسين من ووكينغ |
| - el apoyo a la maternidad sin riesgo con la formación de promotores especializados en planificación de la familia, gracias a la ayuda del Organismo Alemán de Cooperación Técnica (GTZ); | UN | - دعم الأمومة بدون إخطار وتدريب المحركين في ميدان تنظيم الأسرة؛ |